# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 45 | 5 | אֲנִי יְהוָה וְאֵין עֹוד זוּלָתִי אֵין אֱלֹהִים אֲאַזֶּרְךָ וְלֹא יְדַעְתָּנִי׃ 私はエホバであり、私のそばには他に誰もいません。神、私の神はいません。あなたは私を知りません。 I am Jehovah, and there is none else; besides me there is no God. I will gird thee, though thou hast not known me; 私はエホバです。他には何もありません。私以外に神はいません。私はあなたに帯を締めます。あなたは私を知らなかったけれども。 わたしは主である。 わたしのほかに神はない、ひとりもない。 あなたがわたしを知らなくても、 わたしはあなたを強くする。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 45 | 6 | לְמַעַן יֵדְעוּ מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ וּמִמַּעֲרָבָה כִּי־אֶפֶס בִּלְעָדָי אֲנִי יְהוָה וְאֵין עֹוד׃ 彼らは、私以外に私がエホバであり、他に何もないことを、東からも西からも知っているからです。 that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me: I am Jehovah, and there is none else. 太陽が昇ることによって彼らが知ることができるように。そして西から。私以外に誰もいないこと:私はエホバです。そして他にはありません。 これは日の出る方から、また西の方から、 人々がわたしのほかに神のないことを 知るようになるためである。 わたしは主である、わたしのほかに神はない。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 45 | 7 | יֹוצֵר אֹור וּבֹורֵא חֹשֶׁךְ עֹשֶׂה שָׁלֹום וּבֹורֵא רָע אֲנִי יְהוָה עֹשֶׂה כָל־אֵלֶּה׃ ס 光の創造者であり、闇の創造者であり、平和の創造者であり、悪の創造者である私、エホバは、これらすべてを行います。 I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil. I am Jehovah, that doeth all these things. 私は光を形作る。そして闇を作ります。私は平和を作ります。そして悪を作る。私はエホバです。これらすべてのことを行います。 わたしは光をつくり、また暗きを創造し、 繁栄をつくり、またわざわいを創造する。 わたしは主である、 すべてこれらの事をなす者である。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 45 | 8 | הַרְעִיפוּ שָׁמַיִם מִמַּעַל וּשְׁחָקִים יִזְּלוּ־צֶדֶק תִּפְתַּח־אֶרֶץ וְיִפְרוּ־יֶשַׁע וּצְדָקָה תַצְמִיחַ יַחַד אֲנִי יְהוָה בְּרָאתִיו׃ ס 上から天が降り、雲が降りてきますように 正義が地を開き、繁栄させましょう イェシュアと正義は共に成長します 私は彼を創造した主です Distil, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, that it may bring forth salvation, and let it cause righteousness to spring up together; I, Jehovah, have created it. 蒸留する。天よ。上から。大空は義を降らせ、大地は開かれますように。救いをもたらすためです。そして、それによって正義が一緒に湧き出ますように。 I. エホバ。それを作成しました。 天よ、上より水を注げ、 雲は義を降らせよ。 地は開けて救を生じ、また義をも、生えさせよ。 主なるわたしはこれを創造した。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 45 | 9 | הֹוי רָב אֶת־יֹצְרֹו חֶרֶשׂ אֶת־חַרְשֵׂי אֲדָמָה הֲיֹאמַר חֹמֶר לְיֹצְרֹו מַה־תַּעֲשֶׂה וּפָעָלְךָ אֵין־יָדַיִם לֹו׃ ס 彼は自分の創造物を増やし、地球のすきを耕し、彼の創造物に言います、あなたは何をしますか、そしてあなたの仕事は彼のための手がありません. Woe unto him that striveth with his Maker! a potsherd among the potsherds of the earth! Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands? わざわいだ、彼の造り主と共に奮闘する者よ!地球の陶片の中の陶片!粘土はそれを作る者に言うだろうか。あなたは何をしているのですか?またはあなたの仕事。彼は手がありませんか? 陶器が陶器師と争うように、 おのれを造った者と争う者はわざわいだ。 粘土は陶器師にむかって 『あなたは何を造るか』と言い、 あるいは『あなたの造った物には手がない』と 言うだろうか。 |