へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 45 10 הֹוי אֹמֵר לְאָב מַה־תֹּולִיד וּלְאִשָּׁה מַה־תְּחִילִין׃ ס
彼は父親に「あなたは何を生むのですか」と言い、女性には「あなたは何を妊娠しますか?」と言いました。

Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?
父に言う者はわざわいである。あなたは何を生むのですか?または女性に。あなたはどんな苦労をしていますか?

ちちにむかって 『あなたは、なぜをもうけるのか』とい、 あるいはおんなにむかって 『あなたは、なぜみのくるしみをするのか』と ものはわざわいだ」。
0 Isaiah イザヤ書 45 11 כֹּה־אָמַר יְהוָה קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל וְיֹצְרֹו הָאֹתִיֹּות שְׁאָלוּנִי עַל־בָּנַי וְעַל־פֹּעַל יָדַי תְּצַוֻּנִי׃
イスラエルの聖者である主はこう言われ、文字は作られる。

Thus saith Jehovah, the Holy One of Israel, and his Maker: Ask me of the things that are to come; concerning my sons, and concerning the work of my hands, command ye me.
エホバはこう言われます。イスラエルの聖者。そして彼の造り主:来るべきことについて私に尋ねてください。息子たちについて。わたしの手のわざについて。私に命令してください。

イスラエルの聖者せいじゃ、 イスラエルをつくられたしゅはこうわれる、 「あなたがたは、わがらについてわたしにい、 またわがのわざについてわたしにめいずるのか。
0 Isaiah イザヤ書 45 12 אָנֹכִי עָשִׂיתִי אֶרֶץ וְאָדָם עָלֶיהָ בָרָאתִי אֲנִי יָדַי נָטוּ שָׁמַיִם וְכָל־צְבָאָם צִוֵּיתִי׃
私は地球を作り、その上に人を作りました。

I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.
私は地球を作りました。そしてその上に人間を創造しました:私は私の手ですら。天を広げました。そして彼らのすべてのホストは私が命じました。

わたしはつくって、そのうえひと創造そうぞうした。 わたしはをもっててんをのべ、 その万軍ばんぐん指揮しきした。
0 Isaiah イザヤ書 45 13 אָנֹכִי הַעִירֹתִהוּ בְצֶדֶק וְכָל־דְּרָכָיו אֲיַשֵּׁר הוּא־יִבְנֶה עִירִי וְגָלוּתִי יְשַׁלֵּחַ לֹא בִמְחִיר וְלֹא בְשֹׁחַד אָמַר יְהוָה צְבָאֹות׃ פ
わたしは義をもってわたしの町を建て、彼はそのすべての方法でわたしの町を建て、わたしの流刑者を代価でもわいろでもなく送ってくださる、と万軍の主は言われる。

I have raised him up in righteousness, and I will make straight all his ways: he shall build my city, and he shall let my exiles go free, not for price nor reward, saith Jehovah of hosts.
わたしは彼を義のうちに育てました。わたしは彼の道をすべてまっすぐにする。彼はわたしの町を建てる。そして彼は私の亡命者を解放するでしょう。価格や報酬のためではありません。万軍のエホバは言われる。

わたしはをもってクロスをおこした。 わたしはかれのすべてのみちをまっすぐにしよう。 かれはわがまちて、 わが捕囚ほしゅうあたいのためでなく、 またむくいのためでもなくはなつ」と 万軍ばんぐんしゅわれる。
0 Isaiah イザヤ書 45 14 כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה יְגִיעַ מִצְרַיִם וּסְחַר־כּוּשׁ וּסְבָאִים אַנְשֵׁי מִדָּה עָלַיִךְ יַעֲבֹרוּ וְלָךְ יִהְיוּ אַחֲרַיִךְ יֵלֵכוּ בַּזִּקִּים יַעֲבֹרוּ וְאֵלַיִךְ יִשְׁתַּחֲוּוּ אֵלַיִךְ יִתְפַּלָּלוּ אַךְ בָּךְ אֵל וְאֵין עֹוד אֶפֶס אֱלֹהִים׃
私はそれをしないといけない。

Thus saith Jehovah, The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall go after thee, in chains they shall come over; and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, [saying], Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
エホバはこう言われます。エジプトの労働。そしてエチオピアの商品。そしてサビアン。身長の高い男性。あなたのところに来るでしょう。彼らはあなたのものとなり、あなたを追いかけます。彼らは鎖につながれてやってくる。そして彼らはあなたに倒れます。彼らはあなたに嘆願するでしょう。 【一言】。確かに神はあなたの中にいます。そして他にはありません。神はいません。

しゅはこうわれる、 「エジプトのとみと、エチオピヤの商品しょうひんと、 たけのたかいセバびととは あなたにて、あなたのものとなり、あなたにしたがい、 かれらはくさりにつながれてて、あなたのまえにひれし、 あなたにねがってう、 『かみはただあなたとともにいまし、 このほかにかみはなく、ひとりもない』」。