# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 45 | 20 | הִקָּבְצוּ וָבֹאוּ הִתְנַגְּשׁוּ יַחְדָּו פְּלִיטֵי הַגֹּויִם לֹא יָדְעוּ הַנֹּשְׂאִים אֶת־עֵץ פִּסְלָם וּמִתְפַּלְלִים אֶל־אֵל לֹא יֹושִׁיעַ׃ 集まって、共に戦って、国々の避難民は、彫像の木を運び、救わない神に祈る人たちを知りませんでした。 Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that carry the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save. 集まって来てください。一緒に近づく。あなたがたは国々からのがれており、彼らは自分たちの彫像の木を運ぶ知識を持っていません。救えない神に祈る。 もろもろの国からのがれてきた者よ、 集まってきて、共に近寄れ。 木像をにない、 救うことのできない神に祈る者は無知である。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 45 | 21 | הַגִּידוּ וְהַגִּישׁוּ אַף יִוָּעֲצוּ יַחְדָּו מִי הִשְׁמִיעַ זֹאת מִקֶּדֶם מֵאָז הִגִּידָהּ הֲלֹוא אֲנִי יְהוָה וְאֵין־עֹוד אֱלֹהִים מִבַּלְעָדַי אֵל־צַדִּיק וּמֹושִׁיעַ אַיִן זוּלָתִי׃ 彼女は、「私はエホバであり、私以外に神はなく、義なる神であり、救い主であり、他に誰もいない」と言ったので、以前にこれを聞いたので、彼らは一緒に相談に来ました。 Declare ye, and bring [it] forth; yea, let them take counsel together: who hath showed this from ancient time? who hath declared it of old? have not I, Jehovah? and there is no God else besides me, a just God and a Saviour; there is none besides me. 宣言せよ。そして[それ]をもたらします。はい。一緒に相談させてください。古代から誰がこのことを示しましたか。誰がそれを古いと宣言したのですか?私はエホバを持っていませんか?私以外に神はいません。公正な神と救世主。私以外には誰もいません。 あなたがたの言い分を持ってきて述べよ。 また共に相談せよ。 この事をだれがいにしえから示したか。 だれが昔から告げたか。 わたし、すなわち主ではなかったか。 わたしのほかに神はない。 わたしは義なる神、救主であって、 わたしのほかに神はない。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 45 | 22 | פְּנוּ־אֵלַי וְהִוָּשְׁעוּ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ כִּי אֲנִי־אֵל וְאֵין עֹוד׃ 地球の果てまで、私に立ち返って救われてください。私は神であり、他にはいないからです。 Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else. 私を見てください。あなたがたは救われます。地の果てまで。私は神だからです。そして他にはありません。 地の果なるもろもろの人よ、 わたしを仰ぎのぞめ、そうすれば救われる。 わたしは神であって、ほかに神はないからだ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 45 | 23 | בִּי נִשְׁבַּעְתִּי יָצָא מִפִּי צְדָקָה דָּבָר וְלֹא יָשׁוּב כִּי־לִי תִּכְרַע כָּל־בֶּרֶךְ תִּשָּׁבַע כָּל־לָשֹׁון׃ 私は誓いました。義の言葉は私の口から出てしまい、二度と戻ってこないでしょう。 By myself have I sworn, the word is gone forth from my mouth [in] righteousness, and shall not return, that unto me every knee shall bow, every tongue shall swear. 私は自分自身で誓った。ことばはわたしの口から出た義である。そして戻ってはならない。すべてのひざが私にかがみますように。すべての舌は誓う。 わたしは自分をさして誓った、 わたしの口から出た正しい言葉は帰ることがない、 『すべてのひざはわが前にかがみ、 すべての舌は誓いをたてる』。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 45 | 24 | אַךְ בַּיהוָה לִי אָמַר צְדָקֹות וָעֹז עָדָיו יָבֹוא וְיֵבֹשׁוּ כֹּל הַנֶּחֱרִים בֹּו׃ ヤハウェは私に義と大胆さを教えてくださいました。 Only in Jehovah, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all they that were incensed against him shall be put to shame. エホバだけです。私のことだと言われています。義と強さです。人々は彼にさえ来るでしょう。そして、彼に対して激怒したすべての人は恥をかかせるでしょう。 人はわたしについて言う、 『正義と力とは主にのみある』と。 人々は主にきたり、 主にむかって怒る者は皆恥を受ける。 |