# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 48 | 2 | כִּי־מֵעִיר הַקֹּדֶשׁ נִקְרָאוּ וְעַל־אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל נִסְמָכוּ יְהוָה צְבָאֹות שְׁמֹו׃ ס 彼らは聖なる都から召され、イスラエルの神は万軍のエホバと呼ばれたからです。 (for they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; Jehovah of hosts is his name): (彼らは自分たちを聖なる都と呼び、イスラエルの神にとどまります。彼の名は万軍のエホバです): 彼らはみずから聖なる都のものととなえ、 イスラエルの神に寄り頼む。 その名は万軍の主という。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 48 | 3 | הָרִאשֹׁנֹות מֵאָז הִגַּדְתִּי וּמִפִּי יָצְאוּ וְאַשְׁמִיעֵם פִּתְאֹם עָשִׂיתִי וַתָּבֹאנָה׃ 私が話した粟の最初のもの、そして私の口から彼らが出てきた、そして私はそれらを鳴らそう. 突然、私はそうして見た. I have declared the former things from of old; yea, they went forth out of my mouth, and I showed them: suddenly I did them, and they came to pass. 私は昔から前者のことを宣言してきました。はい。彼らは私の口から出ました。そして私はそれらを見せました:突然私はそれらをしました。そして彼らは実現した。 「わたしはさきに成った事を、いにしえから告げた。 わたしは口から出して彼らに知らせた。 わたしは、にわかにこの事を行い、そして成った。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 48 | 4 | מִדַּעְתִּי כִּי קָשֶׁה אָתָּה וְגִיד בַּרְזֶל עָרְפֶּךָ וּמִצְחֲךָ נְחוּשָׁה׃ あなたの首は鉄のように固く、額はしっかりしています。 Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass; 私はあなたが頑固であることを知っていたからです。あなたの首は鉄筋です。そしてあなたの額の真鍮。 わたしはあなたが、かたくなで、その首は鉄の筋、 その額は青銅であることを知るゆえに、 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 48 | 5 | וָאַגִּיד לְךָ מֵאָז בְּטֶרֶם תָּבֹוא הִשְׁמַעְתִּיךָ פֶּן־תֹּאמַר עָצְבִּי עָשָׂם וּפִסְלִי וְנִסְכִּי צִוָּם׃ そして、あなたが来る前にそれについてあなたに話します、そしてあなたはそれを聞くでしょう. therefore I have declared it to thee from of old; before it came to pass I showed it thee; lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them. したがって、私は昔からあなたに宣言してきました。それが起こる前に、私はあなたにそれを示しました。言わないように。私の偶像はそれらをやった.そして私の彫像。そして私の溶けたイメージ。彼らに命じた。 いにしえから、かの事をあなたに告げ、 その成らないさきに、これをあなたに聞かせた。 そうでなければ、あなたは言うだろう、 『わが偶像がこれをしたのだ、 わが刻んだ像と、鋳た像がこれを命じたのだ』と。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 48 | 6 | שָׁמַעְתָּ חֲזֵה כֻּלָּהּ וְאַתֶּם הֲלֹוא תַגִּידוּ הִשְׁמַעְתִּיךָ חֲדָשֹׁות מֵעַתָּה וּנְצֻרֹות וְלֹא יְדַעְתָּם׃ あなたは胸全体を聞いたことがありますが、あなたの聴覚はこれから新しくなり、囲まれ、知らなかったとは言えません。 Thou hast heard it; behold all this; and ye, will ye not declare it? I have showed thee new things from this time, even hidden things, which thou hast not known. あなたはそれを聞いた。このすべてを見よ。そしてあなたがた。あなたがたはそれを宣言しないのですか。今回から新しいものをお見せしました。隠し事も。あなたが知らなかったもの。 あなたはすでに聞いた、 すべてこれが成ったことを見よ。 あなたがたはこれを宣べ伝えないのか。 わたしは今から新しい事、 あなたがまだ知らない隠れた事を あなたに聞かせよう。 |