# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 48 | 22 | אֵין שָׁלֹום אָמַר יְהוָה לָרְשָׁעִים׃ ס 平和はない、とエホバは邪悪な者たちに言われた There is no peace, saith Jehovah, to the wicked. 平和はありません。エホバは言われます。悪人に。 主は言われた、 「悪い者には平安がない」と。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 49 | 1 | שִׁמְעוּ אִיִּים אֵלַי וְהַקְשִׁיבוּ לְאֻמִּים מֵרָחֹוק יְהוָה מִבֶּטֶן קְרָאָנִי מִמְּעֵי אִמִּי הִזְכִּיר שְׁמִי׃ あなたがたはわたしの言うことを聞き、遠く離れた国々のことを聞きなさい、エホバ、わたしの子宮から、わたしの母のはらわたから、わたしの名を挙げられた。 Listen, O isles, unto me; and hearken, ye peoples, from far: Jehovah hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name: 聞く。オーアイルズ。私に;そして聞く。諸民族よ。遠くから:エホバは子宮から私を呼びました。私の母の腸から、彼は私の名前について言及しました: 海沿いの国々よ、わたしに聞け。 遠いところのもろもろの民よ、耳を傾けよ。 主はわたしを生れ出た時から召し、 母の胎を出た時からわが名を語り告げられた。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 49 | 2 | וַיָּשֶׂם פִּי כְּחֶרֶב חַדָּה בְּצֵל יָדֹו הֶחְבִּיאָנִי וַיְשִׂימֵנִי לְחֵץ בָּרוּר בְּאַשְׁפָּתֹו הִסְתִּירָנִי׃ そして彼は、彼の隠された手の影にある鋭い剣のように私の口に入れ、彼の影にある私の中に明確な矢を置き、彼は私を隠しました。 and he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me: and he hath made me a polished shaft; in his quiver hath he kept me close: そして彼は私の口を鋭い剣のようにしました。彼は彼の手の陰に私を隠し、彼は私を磨いたシャフトにしました。彼の矢筒で彼は私を近づけました: 主はわが口を鋭利なつるぎとなし、 わたしをみ手の陰にかくし、 とぎすました矢となして、 箙にわたしを隠された。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 49 | 3 | וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי־אָתָּה יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־בְּךָ אֶתְפָּאָר׃ そして彼は私に言った、「私はあなたのしもべです、イスラエルで、私は栄光を受けるでしょう。」 and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified. と彼は私に言いました。あなたは私のしもべです。イスラエル。その中でわたしは栄光を受けます。 また、わたしに言われた、 「あなたはわがしもべ、 わが栄光をあらわすべきイスラエルである」と。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 49 | 4 | וַאֲנִי אָמַרְתִּי לְרִיק יָגַעְתִּי לְתֹהוּ וְהֶבֶל כֹּחִי כִלֵּיתִי אָכֵן מִשְׁפָּטִי אֶת־יְהוָה וּפְעֻלָּתִי אֶת־אֱלֹהָי׃ そして私はリックに言いました。 But I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nought and vanity; yet surely the justice [due] to me is with Jehovah, and my recompense with my God. しかし、私は言った。私は無駄に苦労しました。私は自分の力を無駄と虚栄心に費やしてきました。しかし、確かに私に対する正義はエホバと共にあります。わたしの神に対するわたしの報い。 しかし、わたしは言った、 「わたしはいたずらに働き、 益なく、むなしく力を費した。 しかもなお、まことにわが正しきは主と共にあり、 わが報いはわが神と共にある」と。 |