# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 50 | 4 | אֲדֹנָי יְהֹוִה נָתַן לִי לְשֹׁון לִמּוּדִים לָדַעַת לָעוּת אֶת־יָעֵף דָּבָר יָעִיר ׀ בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר יָעִיר לִי אֹזֶן לִשְׁמֹעַ כַּלִּמּוּדִים׃ 主エホバは、都の言葉が飛び交う時を知る賢者の舌を私に与えてくださいました。 The Lord Jehovah hath given me the tongue of them that are taught, that I may know how to sustain with words him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as they that are taught. 主エホバは、教えられる者たちの舌を私に与えてくださいました。疲れた人を言葉で支える方法を私が知ることができるように。彼は朝ごとに目覚める。彼らが教えられていることを聞くために、彼は私の耳を目覚めさせます。 主なる神は教をうけた者の舌をわたしに与えて、 疲れた者を言葉をもって助けることを知らせ、 また朝ごとにさまし、わたしの耳をさまして、 教をうけた者のように聞かせられる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 50 | 5 | אֲדֹנָי יְהוִה פָּתַח־לִי אֹזֶן וְאָנֹכִי לֹא מָרִיתִי אָחֹור לֹא נְסוּגֹתִי׃ 主なるエホバよ、私の耳を開いてください。 The Lord Jehovah hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward. 主エホバは私の耳を開いてくださいました。そして私は反抗的ではありませんでした。どちらも後ろ向きにはなりませんでした。 主なる神はわたしの耳を開かれた。 わたしは、そむくことをせず、 退くことをしなかった。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 50 | 6 | גֵּוִי נָתַתִּי לְמַכִּים וּלְחָיַי לְמֹרְטִים פָּנַי לֹא הִסְתַּרְתִּי מִכְּלִמֹּות וָרֹק׃ 私は自分の体を打者に与え、私の命を殺された者に与えましたが、言葉や唾から身を隠すことはしませんでした。 I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair; I hid not my face from shame and spitting. 私はスミッターに背を向けました。そして私の頬は、髪を抜いた彼らに向けられました。私は恥ずかしさと唾を吐くことから顔を隠しませんでした。 わたしを打つ者に、わたしの背をまかせ、 わたしのひげを抜く者に、わたしのほおをまかせ、 恥とつばきとを避けるために、 顔をかくさなかった。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 50 | 7 | וַאדֹנָי יְהוִה יַעֲזָר־לִי עַל־כֵּן לֹא נִכְלָמְתִּי עַל־כֵּן שַׂמְתִּי פָנַי כַּחַלָּמִישׁ וָאֵדַע כִּי־לֹא אֵבֹושׁ׃ そして私の主エホバは私を助けてください、それで私は気絶しませんでした;それで私は自分の顔を夢想家のように置きました、そして私は私が落胆していないことを知っています. For the Lord Jehovah will help me; therefore have I not been confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be put to shame. 主エホバが助けてくださるからです。それゆえ、私は混乱していないでしょうか。そして、私は恥をかかせないことを知っています。 しかし主なる神はわたしを助けられる。 それゆえ、わたしは恥じることがなかった。 それゆえ、わたしは顔を火打石のようにした。 わたしは決してはずかしめられないことを知る。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 50 | 8 | קָרֹוב מַצְדִּיקִי מִי־יָרִיב אִתִּי נַעַמְדָה יָּחַד מִי־בַעַל מִשְׁפָּטִי יִגַּשׁ אֵלָי׃ 私に敵対する者は誰であろうと、私の義なる親族は共に立ち、私の審判者は誰であろうと私に近づきます。 He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand up together: who is mine adversary? let him come near to me. 彼は私を正当化する近くにいます。誰が私と戦うの?共に立ち上がろう:私の敵は誰だ?彼を私に近づけさせてください。 わたしを義とする者が近くおられる。 だれがわたしと争うだろうか、 われわれは共に立とう。 わたしのあだはだれか、 わたしの所へ近くこさせよ。 |