# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 55 | 1 | הֹוי כָּל־צָמֵא לְכוּ לַמַּיִם וַאֲשֶׁר אֵין־לֹו כָּסֶף לְכוּ שִׁבְרוּ וֶאֱכֹלוּ וּלְכוּ שִׁבְרוּ בְּלֹוא־כֶסֶף וּבְלֹוא מְחִיר יַיִן וְחָלָב׃ おお、のどが渇いている人は皆、水に行きなさい。お金のない人は、行って休憩し、食べ、行って休憩しなさい。 Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. ホー。渇いているすべての人。水に来なさい。お金のない人。来い。買う。そして、食べます;はい。来て。ぶどう酒と牛乳をお金も代価もなしに買う。 「さあ、かわいている者は みな水にきたれ。 金のない者もきたれ。 来て買い求めて食べよ。 あなたがたは来て、金を出さずに、 ただでぶどう酒と乳とを買い求めよ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 55 | 2 | לָמָּה תִשְׁקְלוּ־כֶסֶף בְּלֹוא־לֶחֶם וִיגִיעֲכֶם בְּלֹוא לְשָׂבְעָה שִׁמְעוּ שָׁמֹועַ אֵלַי וְאִכְלוּ־טֹוב וְתִתְעַנַּג בַּדֶּשֶׁן נַפְשְׁכֶם׃ なぜあなたはパンなしでお金を量るのですか? そして、あなたは七日間何も食べずに満足するでしょう. 私の声を聞いて、よく食べて、あなたの魂の肥えを楽しんでください. Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labor for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness. パンではないものにお金を使うのはなぜですか。満たされないもののためにあなたがたの労苦は?私に熱心に耳を傾けてください。そしておいしいものを食べなさい。そして、あなたの魂は太っていることを喜びます。 なぜ、あなたがたは、 かてにもならぬもののために金を費し、 飽きることもできぬもののために労するのか。 わたしによく聞き従え。 そうすれば、良い物を食べることができ、 最も豊かな食物で、自分を楽しませることができる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 55 | 3 | הַטּוּ אָזְנְכֶם וּלְכוּ אֵלַי שִׁמְעוּ וּתְחִי נַפְשְׁכֶם וְאֶכְרְתָה לָכֶם בְּרִית עֹולָם חַסְדֵי דָוִד הַנֶּאֱמָנִים׃ あなたの耳を傾けて私に行き、あなたの魂を聞いて復活させてください。ダビデの忠実な人々の永遠の契約をあなたのために確認します. Incline your ear, and come unto me; hear, and your soul shall live: and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David. 耳を傾けます。私のところに来てください。聞く。そしてあなたの魂は生きるでしょう:そして私はあなたと永遠の契約を結びます.ダビデの確かな憐れみさえ。 耳を傾け、わたしにきて聞け。 そうすれば、あなたがたは生きることができる。 わたしは、あなたがたと、とこしえの契約を立てて、 ダビデに約束した変らない確かな恵みを与える。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 55 | 4 | הֵן עֵד לְאוּמִּים נְתַתִּיו נָגִיד וּמְצַוֵּה לְאֻמִּים׃ 彼らは、私たちがその下で話し、国々に命令する国々の証人です。 Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples. 見よ。わたしは彼を人々への証人として与えた。人々のリーダーであり司令官。 見よ、わたしは彼を立てて、 もろもろの民への証人とし、 また、もろもろの民の君とし、命令する者とした。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 55 | 5 | הֵן גֹּוי לֹא־תֵדַע תִּקְרָא וְגֹוי לֹא־יְדָעוּךָ אֵלֶיךָ יָרוּצוּ לְמַעַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְלִקְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל כִּי פֵאֲרָךְ׃ ס あなたはあなたの知らない国を呼び、あなたのことを知らない国は、あなたの神エホバのために、またイスラエルの聖化のために、あなたのところに駆け寄るでしょう。わたしはあなたの救い主だからです。 Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not; and a nation that knew not thee shall run unto thee, because of Jehovah thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee. 見よ。あなたは知らない国を呼ばなければならない。そして、あなたを知らなかった国民があなたに駆け寄るでしょう。あなたの神エホバのゆえに。そしてイスラエルの聖者のために。彼はあなたに栄光を帰したからです。 見よ、あなたは知らない国民を招く、 あなたを知らない国民は あなたのもとに走ってくる。 これはあなたの神、主、 イスラエルの聖者のゆえであり、 主があなたに光栄を与えられたからである。 |