へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 57 6 בְּחַלְּקֵי־נַחַל חֶלְקֵךְ הֵם הֵם גֹּורָלֵךְ גַּם־לָהֶם שָׁפַכְתְּ נֶסֶךְ הֶעֱלִית מִנְחָה הַעַל אֵלֶּה אֶנָּחֵם׃
小川の部分では、あなたの分け前はあなたの運命であり、彼らのためにも、あなたは高貴な王子の供え物を注がれました.

Among the smooth [stones] of the valley is thy portion; they, they are thy lot; even to them hast thou poured a drink-offering, thou hast offered an oblation. Shall I be appeased for these things?
谷の滑らかな[石]の間にあなたの部分があります。彼ら。彼らはあなたの分です。あなたは彼らに灌祭を注がれました。あなたは献金を申し出ました。これらのことで私はなだめられますか?

あなたはたにのなめらかないし自分じぶんぎょうとし、 これを自分じぶんまえとし、 これに灌祭かんさいをそそぎ、そなものをささげた。 わたしはこれらのものによってなだめられようか。
0 Isaiah イザヤ書 57 7 עַל הַר־גָּבֹהַּ וְנִשָּׂא שַׂמְתְּ מִשְׁכָּבֵךְ גַּם־שָׁם עָלִית לִזְבֹּחַ זָבַח׃
あなたは高い山で寝床から引き上げられ、いけにえをささげるために登った。

Upon a high and lofty mountain hast thou set thy bed; thither also wentest thou up to offer sacrifice.
高くそびえる山の上にあなたは寝床を置いた。いけにえをささげるために、あちらへも行きました。

あなたはたかくそびえたやまうえ自分じぶんとこもうけ、 またそこにのぼってって犠牲ぎせいをささげた。
0 Isaiah イザヤ書 57 8 וְאַחַר הַדֶּלֶת וְהַמְּזוּזָה שַׂמְתְּ זִכְרֹונֵךְ כִּי מֵאִתִּי גִּלִּית וַתַּעֲלִי הִרְחַבְתְּ מִשְׁכָּבֵךְ וַתִּכְרָת־לָךְ מֵהֶם אָהַבְתְּ מִשְׁכָּבָם יָד חָזִית׃
そして、ドアとメズーザの後ろにはあなたの記憶があります。なぜなら、あなたが出てきてベッドの広さを持ち上げたのは私からだったからです。

And behind the doors and the posts hast thou set up thy memorial: for thou hast uncovered [thyself] to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them: thou lovedst their bed where thou sawest it.
そして、あなたはドアと柱の後ろにあなたの記念碑を建てました.そして芸術は上がった。あなたはベッドを大きくしました。あなたは彼らと契約を結んだ。

またおよびはしらのうしろに、 あなたのしるしをいた。 あなたはわたしをはなれて自分じぶんとこをあらわし、 それにのぼって、そのとこをひろくした。 またかれらと契約けいやくをなし、かれらのとこあいし、 そのはだかた。
0 Isaiah イザヤ書 57 9 וַתָּשֻׁרִי לַמֶּלֶךְ בַּשֶּׁמֶן וַתַּרְבִּי רִקֻּחָיִךְ וַתְּשַׁלְּחִי צִרַיךְ עַד־מֵרָחֹק וַתַּשְׁפִּילִי עַד־שְׁאֹול׃
王のために油を蓄え、力を増し、専制政治を遠ざけ、サウルまでわたしを謙虚にさせてください。

And thou wentest to the king with oil, and didst increase thy perfumes, and didst send thine ambassadors far off, and didst debase thyself even unto Sheol.
そしてあなたは油を持って王に行きました。あなたの芳香を増し加えた。そして、あなたの大使を遠くに送りました。シェオルにさえも自分を貶めた。

あなたは、においあぶらたずさえてモレクにき、 おおくのかおりものをささげた。 またあなたの使者ししゃとおくにつかわし、 陰府よみふかところにまでつかわした。
0 Isaiah イザヤ書 57 10 בְּרֹב דַּרְכֵּךְ יָגַעַתְּ לֹא אָמַרְתְּ נֹואָשׁ חַיַּת יָדֵךְ מָצָאת עַל־כֵּן לֹא חָלִית׃
あなたがたどり着いた道の多くで、あなたは絶望とは言いませんでした。あなたの手は獣であることに気づきました。

Thou wast wearied with the length of thy way; yet saidst thou not, It is in vain: thou didst find a quickening of thy strength; therefore thou wast not faint.
あなたは長い道のりで疲れました。それでもあなたは言わなかった。それは無駄です。したがって、あなたは気弱ではありませんでした。

あなたはみちながいのにつかれても、 なお「のぞみがない」とはわなかった。 あなたはおのがちから回復かいふくたので、 おとろえることがなかった。