# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 57 | 11 | וְאֶת־מִי דָּאַגְתְּ וַתִּירְאִי כִּי תְכַזֵּבִי וְאֹותִי לֹא זָכַרְתְּ לֹא־שַׂמְתְּ עַל־לִבֵּךְ הֲלֹא אֲנִי מַחְשֶׁה וּמֵעֹלָם וְאֹותִי לֹא תִירָאִי׃ そして、あなたは私に嘘をつき、私を覚えておらず、それを心に留めていなかったので、誰のことを心配し、気をつけていましたか。 And of whom hast thou been afraid and in fear, that thou liest, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of long time, and thou fearest me not? そして、あなたは誰を恐れ、恐れていましたか。あなたがうそをつくこと。私を覚えていませんでした。それをあなたの心に置いたのですか?私は長い間平和を保っていませんでした。あなたは私を恐れていないのですか? あなたはだれをおじ恐れて、偽りを言い、 わたしを覚えず、また心におかなかったのか。 わたしが久しく黙っていたために、 あなたはわたしを恐れなかったのではなかったか。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 57 | 12 | אֲנִי אַגִּיד צִדְקָתֵךְ וְאֶת־מַעֲשַׂיִךְ וְלֹא יֹועִילוּךְ׃ わたしはあなたの義と行いを宣言しますが、それはあなたの益にはなりません。 I will declare thy righteousness; and as for thy works, they shall not profit thee. 私はあなたの義を宣言します。あなたのわざについても。彼らはあなたに利益をもたらしません。 わたしはあなたの義と、あなたのわざを告げ示そう、 しかしこれらはあなたを益しない。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 57 | 13 | בְּזַעֲקֵךְ יַצִּילֻךְ קִבּוּצַיִךְ וְאֶת־כֻּלָּם יִשָּׂא־רוּחַ יִקַּח־הָבֶל וְהַחֹוסֶה בִי יִנְחַל־אֶרֶץ וְיִירַשׁ הַר־קָדְשִׁי׃ あなたの叫びによって、あなたのキブツは救われ、それらはすべて精神によって運ばれ、戦利品は奪われ、私を信頼する人は土地を継承し、私の聖域を継承します. When thou criest, let them that thou hast gathered deliver thee; but the wind shall take them, a breath shall carry them all away: but he that taketh refuge in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain. あなたが泣くとき。あなたが集めた彼らにあなたを救い出させてください。しかし、風が彼らを連れて行くでしょう。息はそれらすべてを運び去ります:しかし、私に避難する者は土地を所有します。わたしの聖なる山を受け継ぐ。 あなたが呼ばわる時、 あなたが集めておいた偶像にあなたを救わせよ。 風は彼らを運び去り、 息は彼らを取り去る。 しかしわたしに寄り頼む者は地を継ぎ、 わが聖なる山をまもる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 57 | 14 | וְאָמַר סֹלּוּ־סֹלּוּ פַּנּוּ־דָרֶךְ הָרִימוּ מִכְשֹׁול מִדֶּרֶךְ עַמִּי׃ ס そして彼は言った、「ソル、ソル、道を変えて、私の民の道から障害物を取り除いてください。」 And he will say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people. そして彼は言うでしょう。あなたがたをキャストします。あなたがたをキャストします。方法を準備します。私の人々の邪魔にならないように、つまずきの石を取り除いてください。 主は言われる、 「土を盛り、土を盛って道を備えよ、 わが民の道から、つまずく物を取り去れ」と。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 57 | 15 | כִּי כֹה אָמַר רָם וְנִשָּׂא שֹׁכֵן עַד וְקָדֹושׁ שְׁמֹו מָרֹום וְקָדֹושׁ אֶשְׁכֹּון וְאֶת־דַּכָּא וּשְׁפַל־רוּחַ לְהַחֲיֹות רוּחַ שְׁפָלִים וּלְהַחֲיֹות לֵב נִדְכָּאִים׃ このように言われ、運び去られたラムは、永遠に住み、彼の名前は高貴で神聖であり、聖なるものです。踏みにじられた。 For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite. 永遠に住む高くて崇高な方はこう言われるからです。その名は聖なる:私は高く聖なる場所に住んでいます。彼と同じように、それは悔い改めた謙虚な精神です。謙虚な精神を復活させるために。そして悔い改めの心を蘇らせる。 いと高く、いと上なる者、とこしえに住む者、 その名を聖ととなえられる者がこう言われる、 「わたしは高く、聖なる所に住み、 また心砕けて、へりくだる者と共に住み、 へりくだる者の霊をいかし、 砕ける者の心をいかす。 |