へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 58 5 הֲכָזֶה יִהְיֶה צֹום אֶבְחָרֵהוּ יֹום עַנֹּות אָדָם נַפְשֹׁו הֲלָכֹף כְּאַגְמֹן רֹאשֹׁו וְשַׂק וָאֵפֶר יַצִּיעַ הֲלָזֶה תִּקְרָא־צֹום וְיֹום רָצֹון לַיהוָה׃
これは、人の悔い改めの日に私が選ぶ断食です。

Is such the fast that I have chosen? the day for a man to afflict his soul? Is it to bow down his head as a rush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to Jehovah?
私が選んだ断食はそのようなものですか?人が自分の魂を苦しめる日?慌てて頭を下げるのか。そして彼の下に粗布と灰を広げますか?これを断食と呼ぼう。エホバに受け入れられる日ですか。

このようなものは、わたしのえら断食だんじきであろうか。 ひとがおのれをくるしめるであろうか。 そのこうべをあしのようにせ、 荒布あらぬのはいとをそのしたくことであろうか。 あなたは、これを断食だんじきととなえ、 しゅけいれられると、となえるであろうか。
0 Isaiah イザヤ書 58 6 הֲלֹוא זֶה צֹום אֶבְחָרֵהוּ פַּתֵּחַ חַרְצֻבֹּות רֶשַׁע הַתֵּר אֲגֻדֹּות מֹוטָה וְשַׁלַּח רְצוּצִים חָפְשִׁים וְכָל־מֹוטָה תְּנַתֵּקוּ׃
もしこれが断食なら、私は悪者の門を開き、棒の協会を立ち上げ、彼らを探すランナーを送り出す。

Is not this the fast that I have chosen: to loose the bonds of wickedness, to undo the bands of the yoke, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?
これは私が選んだ断食ではないでしょうか: 悪の束縛を解くためです。ヨークのバンドをほどく。抑圧された人々を解放するために。そして、あなたがたはすべてのくびきを壊しますか?

わたしがえらぶところの断食だんじきは、 あくのなわをほどき、くびきのひもをき、 しえたげられるものはならせ、 すべてのくびきをるなどのことではないか。
0 Isaiah イザヤ書 58 7 הֲלֹוא פָרֹס לָרָעֵב לַחְמֶךָ וַעֲנִיִּים מְרוּדִים תָּבִיא בָיִת כִּי־תִרְאֶה עָרֹם וְכִסִּיתֹו וּמִבְּשָׂרְךָ לֹא תִתְעַלָּם׃
これは、あなたのパンに飢えた人々と、あなたが家に連れて帰る貧しく貧困な人々への広がりです。

Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?
あなたのパンを飢えた者に配るためではないでしょうか。そして、追い出された貧しい人々をあなたの家に連れて行きますか?あなたが裸を見たとき。あなたが彼を覆ってくださいますように。そして、あなたは自分自身を自分の肉から隠していませんか?

またえたものに、あなたのパンをあたえ、 さすらえるまずしいものを、あなたのいえれ、 はだかものて、これをせ、 自分じぶん骨肉こつにくかくさないなどのことではないか。
0 Isaiah イザヤ書 58 8 אָז יִבָּקַע כַּשַּׁחַר אֹורֶךָ וַאֲרֻכָתְךָ מְהֵרָה תִצְמָח וְהָלַךְ לְפָנֶיךָ צִדְקֶךָ כְּבֹוד יְהוָה יַאַסְפֶךָ׃
それからあなたの髪は暗闇の中で伸び、あなたの長さは急速に伸び、エホバの栄光があなたを満足させるように、あなたの義はあなたの前に行きます.

Then shall thy light break forth as the morning, and thy healing shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee; the glory of Jehovah shall by thy rearward.
あなたの光は朝のように輝きます。そうすれば、あなたの癒しはすぐに湧き出るでしょう。そしてあなたの義はあなたの前に行きます。エホバの栄光があなたの後ろにある。

そうすれば、あなたのひかりあかつきのようにあらわれて、 あなたは、すみやかにいやされ、 あなたのはあなたのまえき、 しゅ栄光えいこうはあなたのしんがりとなる。
0 Isaiah イザヤ書 58 9 אָז תִּקְרָא וַיהוָה יַעֲנֶה תְּשַׁוַּע וְיֹאמַר הִנֵּנִי אִם־תָּסִיר מִתֹּוכְךָ מֹוטָה שְׁלַח אֶצְבַּע וְדַבֶּר־אָוֶן׃
主はあなたに答えて言われる、「見よ、もしあなたがあなたからむちを取り去るなら、指と雄羊の言葉を送ってください。」

Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;
それからあなたは電話しなければなりません。エホバは答えます。あなたは泣くでしょう。と彼は言うでしょう。ここにいるよ。あなたの真ん中からくびきを取り除けば。指を出すこと。そして悪口を言う。

また、あなたがぶとき、しゅこたえられ、 あなたがさけぶとき、 『わたしはここにおる』とわれる。 もし、あなたのなかからくびきをのぞき、 ゆびをさすこと、わることかたることをのぞき、