# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 59 | 1 | הֵן לֹא־קָצְרָה יַד־יְהוָה מֵהֹושִׁיעַ וְלֹא־כָבְדָה אָזְנֹו מִשְּׁמֹועַ׃ ヤハウェの手は救い主から短くはなく、彼の耳は聞くことで重くありません。 Behold, Jehovah's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: 見よ。エホバの手は短くされていません。保存できないこと。耳が重くもない。聞こえないこと: 見よ、主の手が短くて、 救い得ないのではない。 その耳が鈍くて聞き得ないのでもない。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 59 | 2 | כִּי אִם־עֲוֹנֹתֵיכֶם הָיוּ מַבְדִּלִים בֵּינֵכֶם לְבֵין אֱלֹהֵיכֶם וְחַטֹּאותֵיכֶם הִסְתִּירוּ פָנִים מִכֶּם מִשְּׁמֹועַ׃ あなたの不義があなたとあなたの神との間に違いをもたらし、あなたの罪があなたに顔を隠していたとしたら。 but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, so that he will not hear. しかし、あなたの不義はあなたとあなたの神との間を隔てています。そしてあなたの罪は彼の顔をあなたから隠しました。聞こえないように。 ただ、あなたがたの不義が あなたがたと、あなたがたの神との間を隔てたのだ。 またあなたがたの罪が 主の顔をおおったために、お聞きにならないのだ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 59 | 3 | כִּי כַפֵּיכֶם נְגֹאֲלוּ בַדָּם וְאֶצְבְּעֹותֵיכֶם בֶּעָוֹן שִׂפְתֹותֵיכֶם דִּבְּרוּ־שֶׁקֶר לְשֹׁונְכֶם עַוְלָה תֶהְגֶּה׃ あなたによると、私たちは血で贖われました。 For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness. あなたの手は血で汚れているからです。そしてあなたの指は不義を持っています。あなたのくちびるは嘘をついた。あなたの舌は悪をつぶやきます。 あなたがたの手は血で汚れ、 あなたがたの指は不義で汚れ、 あなたがたのくちびるは偽りを語り、 あなたがたの舌は悪をささやき、 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 59 | 4 | אֵין־קֹרֵא בְצֶדֶק וְאֵין נִשְׁפָּט בֶּאֱמוּנָה בָּטֹוחַ עַל־תֹּהוּ וְדַבֶּר־שָׁוְא הָרֹו עָמָל וְהֹולֵיד אָוֶן׃ 正しく読む人は誰もいませんし、神を信頼する信仰によって裁かれる人もいません。 None sueth in righteousness, and none pleadeth in truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity. だれも義を訴えません。そして誰も真実を弁護せず、彼らは虚栄心を信頼します。嘘をつく。彼らはいたずらをします。そして不義をもたらす。 ひとりも正義をもって訴え、 真実をもって論争する者がない。 彼らはむなしきことを頼み、偽りを語り、 害悪をはらみ、不義を産む。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 59 | 5 | בֵּיצֵי צִפְעֹונִי בִּקֵּעוּ וְקוּרֵי עַכָּבִישׁ יֶאֱרֹגוּ הָאֹכֵל מִבֵּיצֵיהֶם יָמוּת וְהַזּוּרֶה תִּבָּקַע אֶפְעֶה׃ ハイエナの卵が孵り、蜘蛛の巣が張る。 They hatch adders' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth; and that which is crushed breaketh out into a viper. 彼らはアダーの卵を孵化させます。蜘蛛の巣を編む。その卵を食べる者は死ぬ。砕かれたものは毒蛇に変わる。 彼らはまむしの卵をかえし、くもの巣を織る。 その卵を食べる者は死ぬ。 卵が踏まれると破れて毒蛇を出す。 |