# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 57 | 21 | אֵין שָׁלֹום אָמַר אֱלֹהַי לָרְשָׁעִים׃ ס 平和はない、と私の神は邪悪な者たちに言われる There is no peace, saith my God, to the wicked. 平和はありません。私の神は言われます。悪人に。 わが神は言われる、 「よこしまな者には平安がない」と。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 58 | 1 | קְרָא בְגָרֹון אַל־תַּחְשֹׂךְ כַּשֹּׁופָר הָרֵם קֹולֶךָ וְהַגֵּד לְעַמִּי פִּשְׁעָם וּלְבֵית יַעֲקֹב חַטֹּאתָם׃ 喉を鳴らし、ラッパのように暗くならないでください。声を上げて、ペシャムとヤコブの家の私の民に彼らの罪を告げてください。 Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and declare unto my people their transgression, and to the house of Jacob their sins. 大声で泣く。惜しみません。ラッパのように声を上げて。わたしの民に彼らの違反を告げ知らせてください。そしてヤコブの家に彼らの罪を。 「大いに呼ばわって声を惜しむな。 あなたの声をラッパのようにあげ、 わが民にそのとがを告げ、 ヤコブの家にその罪を告げ示せ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 58 | 2 | וְאֹותִי יֹום יֹום יִדְרֹשׁוּן וְדַעַת דְּרָכַי יֶחְפָּצוּן כְּגֹוי אֲשֶׁר־צְדָקָה עָשָׂה וּמִשְׁפַּט אֱלֹהָיו לֹא עָזָב יִשְׁאָלוּנִי מִשְׁפְּטֵי־צֶדֶק קִרְבַת אֱלֹהִים יֶחְפָּצוּן׃ そして日々、彼らは私に要求し、私の道の知識は、義を行い、彼の神の裁きを捨てなかった異教徒として拒絶される. Yet they seek me daily, and delight to know my ways: as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God, they ask of me righteous judgments; they delight to draw near unto God. それでも彼らは毎日私を探しています。そして、義を行った国民として、私の道を知って喜んでいます。彼らの神の定めを捨てなかった。彼らは私に正しい裁きを求めます。彼らは喜んで神に近づきます。 彼らは日々わたしを尋ね求め、 義を行い、神のおきてを捨てない国民のように、 わが道を知ることを喜ぶ。 彼らは正しいさばきをわたしに求め、 神に近づくことを喜ぶ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 58 | 3 | לָמָּה צַּמְנוּ וְלֹא רָאִיתָ עִנִּינוּ נַפְשֵׁנוּ וְלֹא תֵדָע הֵן בְּיֹום צֹמְכֶם תִּמְצְאוּ־חֵפֶץ וְכָל־עַצְּבֵיכֶם תִּנְגֹּשׂוּ׃ なぜ私たちは断食をしたのに、私たちの目は私たちの魂を見ませんでした。あなたは、断食の日に何かを見つけて、すべての神経がかじられることを知りませんでした。 Wherefore have we fasted, [say they], and thou seest not? [wherefore] have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find [your own] pleasure, and exact all your labors. それゆえ、私たちは断食しました。 [彼らを言う]。そして、あなたは見ていないのですか? [それゆえ] 私たちは自分の魂を苦しめてきました。あなたは知識を持たないのですか?見よ。あなたがたは断食の日に喜びを見いだす。そしてあなたのすべての労働を正確にします。 彼らは言う、 『われわれが断食したのに、 なぜ、ごらんにならないのか。 われわれがおのれを苦しめたのに、 なぜ、ごぞんじないのか』と。 見よ、あなたがたの断食の日には、 おのが楽しみを求め、 その働き人をことごとくしえたげる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 58 | 4 | הֵן לְרִיב וּמַצָּה תָּצוּמוּ וּלְהַכֹּות בְּאֶגְרֹף רֶשַׁע לֹא־תָצוּמוּ כַיֹּום לְהַשְׁמִיעַ בַּמָּרֹום קֹולְכֶם׃ 彼らは戦いとマツァと邪悪な拳で攻撃するために断食しましたが、今日、あなたは自分の声を高らかに聞かせるために断食しません。 Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness: ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high. 見よ。あなたがたは争いと論争のために断食します。あなたがたは今日、あなたがたの声が高く聞こえるようにするために、断食をしません。 見よ、あなたがたの断食するのは、 ただ争いと、いさかいのため、 また悪のこぶしをもって人を打つためだ。 きょう、あなたがたのなす断食は、 その声を上に聞えさせるものではない。 |