へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 59 16 וַיַּרְא כִּי־אֵין אִישׁ וַיִּשְׁתֹּומֵם כִּי אֵין מַפְגִּיעַ וַתֹּושַׁע לֹו זְרֹעֹו וְצִדְקָתֹו הִיא סְמָכָתְהוּ׃
そして、彼は誰もいないのを見て、彼を傷つける者がいなかったので唖然とし、彼の腕は救われ、彼の義は確認された。

And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his own arm brought salvation unto him; and his righteousness, it upheld him.
そして、彼は人がいないのを見ました。とりなし者がいないことを不思議に思ったので、彼自身の腕が彼に救いをもたらしました。そして彼の義。それは彼を支えました。

しゅひとのないのをられ、 なかもののないのをあやしまれた。 それゆえ、ご自分じぶんのかいなをもって、勝利しょうり、 そのをもって、おのれをささえられた。
0 Isaiah イザヤ書 59 17 וַיִּלְבַּשׁ צְדָקָה כַּשִּׁרְיָן וְכֹובַע יְשׁוּעָה בְּרֹאשֹׁו וַיִּלְבַּשׁ בִּגְדֵי נָקָם תִּלְבֹּשֶׁת וַיַּעַט כַּמְעִיל קִנְאָה׃
そして彼は慈善の鎧を身にまとい、イエスの帽子を頭にかぶり、復讐の衣をまとい、ねたみの外套をまとった。

And he put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation upon his head; and he put on garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a mantle.
そして義を胸当てとして身に着けた。頭には救いのかぶと。そして彼は衣服のために復讐の衣服を着ました.熱意をマントとしてまとっていた。

しゅ胸当むねあてとしてまとい、 すくいのかぶとをそのあたまにいただき、 報復ほうふくころもをまとって着物きものとし、 熱心ねっしん外套がいとうとしてつつまれた。
0 Isaiah イザヤ書 59 18 כְּעַל גְּמֻלֹות כְּעַל יְשַׁלֵּם חֵמָה לְצָרָיו גְּמוּל לְאֹיְבָיו לָאִיִּים גְּמוּל יְשַׁלֵּם׃
報酬に関しては、彼が敵に報酬を与えるように、彼は敵に報酬を与えます。

According to their deeds, accordingly he will repay, wrath to his adversaries, recompense to his enemies; to the islands he will repay recompense.
彼らの行為によると。したがって、彼は返済します。彼の敵への怒り。彼の敵に報いる。島々に彼は報いを返すでしょう。

しゅかれらのおこないにしたがってむくいをなし、 あだにむかっていかり、 てきにむかってむくいをなし、 海沿うみぞいの国々くにぐににむかってむくいをされる。
0 Isaiah イザヤ書 59 19 וְיִירְאוּ מִמַּעֲרָב אֶת־שֵׁם יְהוָה וּמִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ אֶת־כְּבֹודֹו כִּי־יָבֹוא כַנָּהָר צָר רוּחַ יְהוָה נֹסְסָה בֹו׃
そして、彼らは西から主の御名を恐れ、東から太陽、主の栄光を恐れるでしょう。主は狭い川のように来て、主の御霊が彼を通過するからです。

So shall they fear the name of Jehovah from the west, and his glory from the rising of the sun; for he will come as a rushing stream, which the breath of Jehovah driveth.
このように、彼らは西から来たヤーウェの御名を恐れるであろう。そして太陽の上昇からの彼の栄光。彼は急流のように来るからです。エホバの息が駆り立てます。

こうして、人々ひとびと西にしほうからしゅおそれ、 ほうからその栄光えいこうおそれる。 しゅは、せきめたかわを、 そのいぶきでながすように、こられるからである。
0 Isaiah イザヤ書 59 20 וּבָא לְצִיֹּון גֹּואֵל וּלְשָׁבֵי פֶשַׁע בְּיַעֲקֹב נְאֻם יְהוָה׃
そして贖い主がシオンに来て、ヤコブの罪の囚人に来ました、と主は言われます.

And a Redeemer will come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith Jehovah.
そして贖い主がシオンに来る。ヤコブのそむきから立ち返る者たちに。エホバは言われます。

しゅわれる、 「しゅは、あがなうものとしてシオンにきたり、 ヤコブのうちの、とがをはなれるものいたる」と。