# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 59 | 16 | וַיַּרְא כִּי־אֵין אִישׁ וַיִּשְׁתֹּומֵם כִּי אֵין מַפְגִּיעַ וַתֹּושַׁע לֹו זְרֹעֹו וְצִדְקָתֹו הִיא סְמָכָתְהוּ׃ そして、彼は誰もいないのを見て、彼を傷つける者がいなかったので唖然とし、彼の腕は救われ、彼の義は確認された。 And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his own arm brought salvation unto him; and his righteousness, it upheld him. そして、彼は人がいないのを見ました。とりなし者がいないことを不思議に思ったので、彼自身の腕が彼に救いをもたらしました。そして彼の義。それは彼を支えました。 主は人のないのを見られ、 仲に立つ者のないのをあやしまれた。 それゆえ、ご自分のかいなをもって、勝利を得、 その義をもって、おのれをささえられた。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 59 | 17 | וַיִּלְבַּשׁ צְדָקָה כַּשִּׁרְיָן וְכֹובַע יְשׁוּעָה בְּרֹאשֹׁו וַיִּלְבַּשׁ בִּגְדֵי נָקָם תִּלְבֹּשֶׁת וַיַּעַט כַּמְעִיל קִנְאָה׃ そして彼は慈善の鎧を身にまとい、イエスの帽子を頭にかぶり、復讐の衣をまとい、ねたみの外套をまとった。 And he put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation upon his head; and he put on garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a mantle. そして義を胸当てとして身に着けた。頭には救いのかぶと。そして彼は衣服のために復讐の衣服を着ました.熱意をマントとしてまとっていた。 主は義を胸当としてまとい、 救のかぶとをその頭にいただき、 報復の衣をまとって着物とし、 熱心を外套として身を包まれた。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 59 | 18 | כְּעַל גְּמֻלֹות כְּעַל יְשַׁלֵּם חֵמָה לְצָרָיו גְּמוּל לְאֹיְבָיו לָאִיִּים גְּמוּל יְשַׁלֵּם׃ 報酬に関しては、彼が敵に報酬を与えるように、彼は敵に報酬を与えます。 According to their deeds, accordingly he will repay, wrath to his adversaries, recompense to his enemies; to the islands he will repay recompense. 彼らの行為によると。したがって、彼は返済します。彼の敵への怒り。彼の敵に報いる。島々に彼は報いを返すでしょう。 主は彼らの行いにしたがって報いをなし、 あだにむかって怒り、 敵にむかって報いをなし、 海沿いの国々にむかって報いをされる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 59 | 19 | וְיִירְאוּ מִמַּעֲרָב אֶת־שֵׁם יְהוָה וּמִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ אֶת־כְּבֹודֹו כִּי־יָבֹוא כַנָּהָר צָר רוּחַ יְהוָה נֹסְסָה בֹו׃ そして、彼らは西から主の御名を恐れ、東から太陽、主の栄光を恐れるでしょう。主は狭い川のように来て、主の御霊が彼を通過するからです。 So shall they fear the name of Jehovah from the west, and his glory from the rising of the sun; for he will come as a rushing stream, which the breath of Jehovah driveth. このように、彼らは西から来たヤーウェの御名を恐れるであろう。そして太陽の上昇からの彼の栄光。彼は急流のように来るからです。エホバの息が駆り立てます。 こうして、人々は西の方から主の名を恐れ、 日の出る方からその栄光を恐れる。 主は、せき止めた川を、 そのいぶきで押し流すように、こられるからである。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 59 | 20 | וּבָא לְצִיֹּון גֹּואֵל וּלְשָׁבֵי פֶשַׁע בְּיַעֲקֹב נְאֻם יְהוָה׃ そして贖い主がシオンに来て、ヤコブの罪の囚人に来ました、と主は言われます. And a Redeemer will come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith Jehovah. そして贖い主がシオンに来る。ヤコブのそむきから立ち返る者たちに。エホバは言われます。 主は言われる、 「主は、あがなう者としてシオンにきたり、 ヤコブのうちの、とがを離れる者に至る」と。 |