# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 61 | 3 | לָשׂוּם ׀ לַאֲבֵלֵי צִיֹּון לָתֵת לָהֶם פְּאֵר תַּחַת אֵפֶר שֶׁמֶן שָׂשֹׂון תַּחַת אֵבֶל מַעֲטֵה תְהִלָּה תַּחַת רוּחַ כֵּהָה וְקֹרָא לָהֶם אֵילֵי הַצֶּדֶק מַטַּע יְהוָה לְהִתְפָּאֵר׃ シオンの喪に服す者に、灰の下で彼らに栄光を与え、喪の下でシャションから、暗い精神の下で栄光のマントを与え、彼らを義の雄羊、栄光を受ける主の牧草地と呼びます. to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified. シオンで嘆く者たちを任命するために。彼らに灰の花輪を与えるために。悲しみのための喜びの油。重苦しさの精神のための賛美の衣。義の木と呼ばれるためです。エホバの植え付け。彼が栄光を受けるためです。 シオンの中の悲しむ者に喜びを与え、 灰にかえて冠を与え、 悲しみにかえて喜びの油を与え、 憂いの心にかえて、 さんびの衣を与えさせるためである。 こうして、彼らは義のかしの木ととなえられ、 主がその栄光をあらわすために 植えられた者ととなえられる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 61 | 4 | וּבָנוּ חָרְבֹות עֹולָם שֹׁמְמֹות רִאשֹׁנִים יְקֹומֵמוּ וְחִדְּשׁוּ עָרֵי חֹרֶב שֹׁמְמֹות דֹּור וָדֹור׃ 世界の剣を築け、最初の荒廃が生じ、剣の都市を更新し、世代から世代への荒廃。 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. そして、彼らは古い廃棄物を構築します。彼らは以前の荒廃を起こします。彼らは荒廃した都市を修復する。何世代にもわたる荒廃。 彼らはいにしえの荒れた所を建てなおし、 さきに荒れすたれた所を興し、 荒れた町々を新たにし、 世々すたれた所を再び建てる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 61 | 5 | וְעָמְדוּ זָרִים וְרָעוּ צֹאנְכֶם וּבְנֵי נֵכָר אִכָּרֵיכֶם וְכֹרְמֵיכֶם׃ そして、見知らぬ人が立って、あなたの群れと見知らぬ人、あなたの畑とあなたのぶどう畑を食べました。 And strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vinedressers. そして見知らぬ人が立って、あなたの群れに餌をやるでしょう。そして外国人はあなたの耕作者とあなたのぶどう栽培者となるでしょう。 外国人は立ってあなたがたの群れを飼い、 異邦人はあなたがたの畑を耕す者となり、 ぶどうを作る者となる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 61 | 6 | וְאַתֶּם כֹּהֲנֵי יְהוָה תִּקָּרֵאוּ מְשָׁרְתֵי אֱלֹהֵינוּ יֵאָמֵר לָכֶם חֵיל גֹּויִם תֹּאכֵלוּ וּבִכְבֹודָם תִּתְיַמָּרוּ׃ そして、ヤーウェの祭司であるあなたが、私たちの神のしもべを呼び寄せると、彼はあなたに、「異邦人の軍隊よ、あなたは異邦人の軍隊を食べ、彼らの名誉のためにあなたは欺かれるであろう」と言うでしょう。 But ye shall be named the priests of Jehovah; men shall call you the ministers of our God: ye shall eat the wealth of the nations, and in their glory shall ye boast yourselves. しかし、あなたがたはエホバの祭司と呼ばれるでしょう。人々はあなたを私たちの神の奉仕者と呼び、国々の富を食べます。そして彼らの栄光の中で、あなたがたは自分自身を誇るでしょう。 しかし、あなたがたは主の祭司ととなえられ、 われわれの神の役者と呼ばれ、 もろもろの国の富を食べ、 彼らの宝を得て喜ぶ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 61 | 7 | תַּחַת בָּשְׁתְּכֶם מִשְׁנֶה וּכְלִמָּה יָרֹנּוּ חֶלְקָם לָכֵן בְּאַרְצָם מִשְׁנֶה יִירָשׁוּ שִׂמְחַת עֹולָם תִּהְיֶה לָהֶם׃ ミシュナとカルマ、あなたの下で、彼らはミシュナの土地であなたのために自分たちの分を燃やし、彼らの世界の喜びを継承し、それを手に入れるでしょう. Instead of your shame [ye shall have] double; and instead of dishonor they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess double; everlasting joy shall be unto them. あなたの恥の代わりに[あなたは]二重になります。不名誉の代わりに、彼らは自分たちの分け前を喜ぶでしょう。彼らには永遠の喜びがあります。 あなたがたは、さきに受けた恥にかえて、 二倍の賜物を受け、 はずかしめにかえて、その嗣業を得て楽しむ。 それゆえ、あなたがたはその地にあって、 二倍の賜物を獲、 とこしえの喜びを得る。 |