へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 61 8 כִּי אֲנִי יְהוָה אֹהֵב מִשְׁפָּט שֹׂנֵא גָזֵל בְּעֹולָה וְנָתַתִּי פְעֻלָּתָם בֶּאֱמֶת וּבְרִית עֹולָם אֶכְרֹות לָהֶם׃
わたしはエホバであり、裁きを愛し、悪行による略奪を憎み、彼らの行動を真実に委ね、彼らの世界の契約が彼らに知られるからである。

For I, Jehovah, love justice, I hate robbery with iniquity; and I will give them their recompense in truth, and I will make an everlasting covenant with them.
エホバのために。正義を愛する。私は悪意のある強盗を嫌います。わたしは真実をもって彼らに報いを与える。わたしは彼らと永遠の契約を結ぶ。

しゅなるわたしは公平こうへいあいし、 強奪ごうだつ邪悪じゃあくにくみ、 真実しんじつをもってかれらにむくいをあたえ、 かれらと、とこしえの契約けいやくむすぶからである。
0 Isaiah イザヤ書 61 9 וְנֹודַע בַּגֹּויִם זַרְעָם וְצֶאֱצָאֵיהֶם בְּתֹוךְ הָעַמִּים כָּל־רֹאֵיהֶם יַכִּירוּם כִּי הֵם זֶרַע בֵּרַךְ יְהוָה׃ ס
そして彼らの子孫と彼らの子孫は諸国民の間で知られ、彼らを見る者は皆彼らを知るであろう.彼らはエホバの祝福の種だからである.

And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which Jehovah hath blessed.
そして彼らの子孫は諸国民の間で知られるであろう。そして彼らの子孫は人々の中にいる。それらを見るすべての人は、それらを認めなければなりません。彼らはエホバが祝福された種です。

かれらの子孫しそんは、もろもろのくになかられ、 かれらのらは、もろもろのたみなかられる。 すべてこれをものは これがしゅ祝福しゅくふくされたたみであることをみとめる。
0 Isaiah イザヤ書 61 10 שֹׂושׂ אָשִׂישׂ בַּיהוָה תָּגֵל נַפְשִׁי בֵּאלֹהַי כִּי הִלְבִּישַׁנִי בִּגְדֵי־יֶשַׁע מְעִיל צְדָקָה יְעָטָנִי כֶּחָתָן יְכַהֵן פְּאֵר וְכַכַּלָּה תַּעְדֶּה כֵלֶיהָ׃
私は主に安らぎます、私の魂は私の神に明らかにされます、なぜなら彼は私にイエスの衣、義の衣をまとわせたからです。 .

I will greatly rejoice in Jehovah, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with a garland, and as a bride adorneth herself with her jewels.
私はエホバを心から喜びます。私の魂は私の神にあって喜びます。彼は私に救いの衣をまとわせたからです。彼は義の衣で私を覆ってくださいました。花婿が花輪で身を飾るように。花嫁が宝石で身を飾るように。

わたしはしゅおおいによろこび、 わがたましいはわがかみたのしむ。 しゅがわたしにすくいころもせ、 上衣うわぎをまとわせて、 花婿はなむこかんむりをいただき、 花嫁はなよめ宝玉ほうぎょくをもってかざるようにされたからである。
0 Isaiah イザヤ書 61 11 כִּי כָאָרֶץ תֹּוצִיא צִמְחָהּ וּכְגַנָּה זֵרוּעֶיהָ תַצְמִיחַ כֵּן ׀ אֲדֹנָי יְהוִה יַצְמִיחַ צְדָקָה וּתְהִלָּה נֶגֶד כָּל־הַגֹּויִם׃
彼女は畑のように成長し、その種は園のように芽を出し、主なるエホバは義と栄光をすべての国民に対してもたらす。

For as the earth bringeth forth its bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord Jehovah will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
大地が芽を出すように。そして、庭がそこに蒔かれたものを芽生えさせるように。主エホバは義と賛美とをすべての国の前にわき出させます。

をいだし、そのがまいたものをやすように、 しゅなるかみほまれとを、 もろもろのくにまえに、やされる。
0 Isaiah イザヤ書 62 1 לְמַעַן צִיֹּון לֹא אֶחֱשֶׁה וּלְמַעַן יְרוּשָׁלִַם לֹא אֶשְׁקֹוט עַד־יֵצֵא כַנֹּגַהּ צִדְקָהּ וִישׁוּעָתָהּ כְּלַפִּיד יִבְעָר׃
正義が泉のように現れ、その救いが松明のように燃え上がるまで、私はシオンのために沈黙することはなく、エルサレムのために沈黙することはありません.

For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her righteousness go forth as brightness, and her salvation as a lamp that burneth.
シオンのために、私は平和を保ちません。エルサレムのために休むことはありません。彼女の義が光り輝くまで。そして彼女の救いは燃えるともしびのようです。

シオンの朝日あさひかがやきのようにあらわれいで、 エルサレムのすくいえるたいまつのようになるまで、 わたしはシオンのためにもくせず、 エルサレムのためにやすまない。