# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 62 | 12 | וְקָרְאוּ לָהֶם עַם־הַקֹּדֶשׁ גְּאוּלֵי יְהוָה וְלָךְ יִקָּרֵא דְרוּשָׁה עִיר לֹא נֶעֱזָבָה׃ ס 彼らを聖なる民、エホバの救い主と呼べば、あなたは見捨てられない町と呼ばれるでしょう。 And they shall call them The holy people, The redeemed of Jehovah: and thou shalt be called Sought out, A city not forsaken. そして彼らは彼らを聖なる民と呼ぶでしょう。エホバの贖われた者:そして、あなたは求め出された者と呼ばれるでしょう。見捨てられない街。 彼らは『聖なる民、 主にあがなわれた者』ととなえられ、 あなたは『人に尋ね求められる者、 捨てられない町』ととなえられる」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 63 | 1 | מִי־זֶה ׀ בָּא מֵאֱדֹום חֲמוּץ בְּגָדִים מִבָּצְרָה זֶה הָדוּר בִּלְבוּשֹׁו צֹעֶה בְּרֹב כֹּחֹו אֲנִי מְדַבֵּר בִּצְדָקָה רַב לְהֹושִׁיעַ׃ エドムから来て、衣服に漬けられ、山から来て、この世代の衣服を着て、力を尽くして歩いているこの人は誰ですか、私はホセアに大いなる義をもって話します。 Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save. エドムから来たこの者は何者か。ボズラの染めた衣で?これは彼の衣服で輝かしいものです。彼の力の偉大さで行進しますか?義を語る私。保存するのに強い。 「このエドムから来る者、 深紅の衣を着て、ボズラから来る者はだれか。 その装いは、はなやかに、 大いなる力をもって進み来る者はだれか」。 「義をもって語り、 救を施す力あるわたしがそれだ」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 63 | 2 | מַדּוּעַ אָדֹם לִלְבוּשֶׁךָ וּבְגָדֶיךָ כְּדֹרֵךְ בְּגַת׃ なぜあなたの服とあなたの服はガトの道のように赤いのですか. Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat? それゆえ、あなたは衣服を着て赤いのです。あなたの衣服は、酒槽を踏む者のようですか。 「何ゆえあなたの装いは赤く、 あなたの衣は酒ぶねを踏む者のように赤いのか」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 63 | 3 | פּוּרָה ׀ דָּרַכְתִּי לְבַדִּי וּמֵעַמִּים אֵין־אִישׁ אִתִּי וְאֶדְרְכֵם בְּאַפִּי וְאֶרְמְסֵם בַּחֲמָתִי וְיֵז נִצְחָם עַל־בְּגָדַי וְכָל־מַלְבּוּשַׁי אֶגְאָלְתִּי׃ プラ私は一人で歩きました、そして人々の中に私と一緒にいる人は誰もいません、そして私は私の鼻であなたを導き、私の怒りで彼らを追い払い、私の服と私のすべての衣服で彼らを贖います. I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yea, I trod them in mine anger, and trampled them in my wrath; and their lifeblood [ is sprinkled upon my garments, and I have stained all my raiment. 私は一人で酒ぶねを踏みました。そして、人々の中で私と一緒にいた人はいませんでした。私は怒りで彼らを踏みつけました。そして私の怒りで彼らを踏みにじった。そして彼らの命の血は[私の衣服にまき散らされます。そして私はすべての衣服を汚しました。 「わたしはひとりで酒ぶねを踏んだ。 もろもろの民のなかに、 わたしと事を共にする者はなかった。 わたしは怒りによって彼らを踏み、 憤りによって彼らを踏みにじったので、 彼らの血がわが衣にふりかかり、 わが装いをことごとく汚した。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 63 | 4 | כִּי יֹום נָקָם בְּלִבִּי וּשְׁנַת גְּאוּלַי בָּאָה׃ 復讐の日が私の心にあり、私の贖いの年が来ているからです。 For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come. 復讐の日が私の心にあったからです。わたしの贖われた年が来る。 報復の日がわが心のうちにあり、 わがあがないの年が来たからである。 |