# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 65 | 15 | וְהִנַּחְתֶּם שִׁמְכֶם לִשְׁבוּעָה לִבְחִירַי וֶהֱמִיתְךָ אֲדֹנָי יְהוִה וְלַעֲבָדָיו יִקְרָא שֵׁם אַחֵר׃ そして、あなたは私の選ばれた者たちへの誓いとしてあなたの名前を与えました、そしてあなたの死は主エホバであり、彼の僕たちは別の名前で呼ばれます. And ye shall leave your name for a curse unto my chosen; and the Lord Jehovah will slay thee; and he will call his servants by another name: そして、あなたは私の選ばれた者への呪いのためにあなたの名前を残すでしょう。そして主エホバはあなたを殺します。そして彼は彼のしもべを別の名前で呼ぶでしょう: あなたがたの残す名は わが選んだ者には、のろいの文句となり、 主なる神はあなたがたを殺される。 しかし、おのれのしもべたちを、 ほかの名をもって呼ばれる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 65 | 16 | אֲשֶׁר הַמִּתְבָּרֵךְ בָּאָרֶץ יִתְבָּרֵךְ בֵּאלֹהֵי אָמֵן וְהַנִּשְׁבָּע בָּאָרֶץ יִשָּׁבַע בֵּאלֹהֵי אָמֵן כִּי נִשְׁכְּחוּ הַצָּרֹות הָרִאשֹׁנֹות וְכִי נִסְתְּרוּ מֵעֵינָי׃ この地で祝福される者はアーメンの神によって祝福され、この地で誓う者はアーメンの神にかけて誓うであろう。最初の問題は忘れられ、私の目から隠されているからである。 so that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes. 地上で自分を祝福する者は、真理の神で自分を祝福するためです。地上で誓う者は、真理の神にかけて誓う。以前の悩みが忘れられるからです。そして、彼らは私の目から隠されているからです。 それゆえ、地にあって おのれのために祝福を求める者は、 真実の神によっておのれの祝福を求め、 地にあって誓う者は、真実の神をさして誓う。 さきの悩みは忘れられて、とわが目から隠れうせるからである。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 65 | 17 | כִּי־הִנְנִי בֹורֵא שָׁמַיִם חֲדָשִׁים וָאָרֶץ חֲדָשָׁה וְלֹא תִזָּכַרְנָה הָרִאשֹׁנֹות וְלֹא תַעֲלֶינָה עַל־לֵב׃ 私は新しい天と新しい地の創造者であり、前者は記憶されず、心に留められることもない. For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind. にとって。見よ。私は新しい天と新しい地を創造します。以前のことは思い出されない。思いもよらない。 見よ、わたしは新しい天と、新しい地とを創造する。 さきの事はおぼえられることなく、 心に思い起すことはない。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 65 | 18 | כִּי־אִם־שִׂישׂוּ וְגִילוּ עֲדֵי־עַד אֲשֶׁר אֲנִי בֹורֵא כִּי הִנְנִי בֹורֵא אֶת־יְרוּשָׁלִַם גִּילָה וְעַמָּהּ מָשֹׂושׂ׃ もし彼らが、私が創造主であることの証人を永遠に明らかにしたなら、私は創造主であるため、私はエルサレムとその人々を明らかにしました。 But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. しかし、あなたがたは、わたしが創造するものを永遠に喜んで喜びなさい。にとって。見よ。私は喜びのエルサレムを創造します。そして彼女の人々は喜びです。 しかし、あなたがたはわたしの創造するものにより、 とこしえに楽しみ、喜びを得よ。 見よ、わたしはエルサレムを造って喜びとし、 その民を楽しみとする。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 65 | 19 | וְגַלְתִּי בִירוּשָׁלִַם וְשַׂשְׂתִּי בְעַמִּי וְלֹא־יִשָּׁמַע בָּהּ עֹוד קֹול בְּכִי וְקֹול זְעָקָה׃ わたしはエルサレムに出て行き、わたしの民の間で君臨し、そこにはもはや泣き声も叫び声も聞こえない。 And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying. わたしはエルサレムで喜びます。そして私の民の喜び。そして彼女の中で泣き声や泣き声はもはや聞こえないでしょう。 わたしはエルサレムを喜び、わが民を楽しむ。 泣く声と叫ぶ声は再びその中に聞えることはない。 |