へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 66 5 שִׁמְעוּ דְּבַר־יְהוָה הַחֲרֵדִים אֶל־דְּבָרֹו אָמְרוּ אֲחֵיכֶם שֹׂנְאֵיכֶם מְנַדֵּיכֶם לְמַעַן שְׁמִי יִכְבַּד יְהוָה וְנִרְאֶה בְשִׂמְחַתְכֶם וְהֵם יֵבֹשׁוּ׃
ヤハウェの言葉を聞いてください、彼の言葉の超正統派です、あなたの敵が私の名前のためにあなたを追い払っているとあなたの兄弟に言ってください.

Hear the word of Jehovah, ye that tremble at his word: Your brethren that hate you, that cast you out for my name's sake, have said, Let Jehovah be glorified, that we may see your joy; but it is they that shall be put to shame.
エホバの言葉を聞いてください。彼の言葉に震えているあなたがた:あなたを憎むあなたの兄弟。それは私の名前のためにあなたを追い出しました。言った。エホバが栄光を受けますように。あなたの喜びを見ることができるように。しかし、恥をかかされるのは彼らです。

あなたがた、しゅ言葉ことばおそれおののくものよ、 しゅ言葉ことばけ、 「あなたがたの兄弟きょうだいたちはあなたがたをにくみ、 あなたがたをわがのためにしてった、 『ねがわくはしゅがその栄光えいこうをあらわして われわれにあなたがたのよろこびをさせよ』と。 しかしかれらははじける。
0 Isaiah イザヤ書 66 6 קֹול שָׁאֹון מֵעִיר קֹול מֵהֵיכָל קֹול יְהוָה מְשַׁלֵּם גְּמוּל לְאֹיְבָיו׃
町からのショーンの声、神殿の声、敵に報いを与えるエホバの声。

A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Jehovah that rendereth recompense to his enemies.
街から騒ぎの声。神殿からの声。敵に報いを与えるエホバの声。

けよ、まちからおこさわぎを。 みやからきこえるこえを。 しゅがそのてき報復ほうふくされるこえを。
0 Isaiah イザヤ書 66 7 בְּטֶרֶם תָּחִיל יָלָדָה בְּטֶרֶם יָבֹוא חֵבֶל לָהּ וְהִמְלִיטָה זָכָר׃
女の子が出産する前、子宮が生まれる前、そして男性を出産する前。

Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man-child.
彼女が苦労する前に。彼女は産んだ。彼女の痛みが来る前に。彼女は男児を出産した。

シオンはみのくるしみをなすまえみ、 そのくるしみのないまえ男子だんしんだ。
0 Isaiah イザヤ書 66 8 מִי־שָׁמַע כָּזֹאת מִי רָאָה כָּאֵלֶּה הֲיוּחַל אֶרֶץ בְּיֹום אֶחָד אִם־יִוָּלֵד גֹּוי פַּעַם אֶחָת כִּי־חָלָה גַּם־יָלְדָה צִיֹּון אֶת־בָּנֶיהָ׃
誰がそのようなことを聞いたことがありますか、誰がこのようなことを見たことがありますか?

Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall a land be born in one day? shall a nation be brought forth at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.
誰がそんなことを聞いた?誰がそのようなものを見たのですか?大地は一日で生まれるのだろうか?国民はすぐに生まれますか?シオンが苦しむとすぐに。彼女は子供たちを産んだ。

だれがこのようなこといたか、 だれがこのようなことどもをたか。 一つのくには一にちくるしみでうまれるだろうか。 一つの国民くにたみはひとときうまれるだろうか。 しかし、シオンはみのくるしみをするやいなや そのらをんだ。
0 Isaiah イザヤ書 66 9 הַאֲנִי אַשְׁבִּיר וְלֹא אֹולִיד יֹאמַר יְהוָה אִם־אֲנִי הַמֹּולִיד וְעָצַרְתִּי אָמַר אֱלֹהָיִךְ׃ ס
私は壊れても生まない、とエホバは言われます。

Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith Jehovah: shall I that cause to bring forth shut [the womb] ? saith thy God.
お産に持っていきましょうか。生じさせないのか。エホバは言われます。あなたの神は言われる。

わたしが出産しゅっさんのぞませて ませないことがあろうか」と しゅわれる。 「わたしはませるものなのに たいをとざすであろうか」と あなたのかみわれる。