へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 65 20 לֹא־יִהְיֶה מִשָּׁם עֹוד עוּל יָמִים וְזָקֵן אֲשֶׁר לֹא־יְמַלֵּא אֶת־יָמָיו כִּי הַנַּעַר בֶּן־מֵאָה שָׁנָה יָמוּת וְהַחֹוטֶא בֶּן־מֵאָה שָׁנָה יְקֻלָּל׃
百年の若者は死に、百年の罪人は呪われるからです。

There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days; for the child shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.
そこには、もはや幼子はいないでしょう。日々を満たしていない老人でもありません。子供は百歳で死ぬからです。そして百歳の罪人は呪われる。

わずか数日すうじつぬみどりごと、 おのがいのちたさない老人ろうじんとは、 もはやそのなかにいない。 百さいものも、なおわかものとせられ、 百さいものは、のろわれたつみびととされる。
0 Isaiah イザヤ書 65 21 וּבָנוּ בָתִּים וְיָשָׁבוּ וְנָטְעוּ כְרָמִים וְאָכְלוּ פִּרְיָם׃
彼らは家を建てて住み、ぶどう畑を作り、実を食べた。

And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
彼らは家を建てる。そしてそれらに住んでいます。彼らはぶどう畑を植える。その実を食べなさい。

かれらはいえてて、それにみ、 ぶどうばたけつくって、そのべる。
0 Isaiah イザヤ書 65 22 לֹא יִבְנוּ וְאַחֵר יֵשֵׁב לֹא יִטְּעוּ וְאַחֵר יֹאכֵל כִּי־כִימֵי הָעֵץ יְמֵי עַמִּי וּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם יְבַלּוּ בְחִירָי׃
彼らは建てず、座らず、植えず、食べず、木の日は私の民の日であり、彼らの手の仕事は私の選択で費やされる.

They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree shall be the days of my people, and my chosen shall long enjoy the work of their hands.
彼らは建てません。そして別の人が住んでいます。彼らは植えてはならない。木の日のように、私の民の日々になるからです。そして私の選民は、彼らの手の仕事を長く楽しむでしょう。

かれらがてるところに、ほかのひとまず、 かれらがえるものは、ほかのひとべない。 わがたみいのちは、いのちのようになり、 わがえらんだものは、 そののわざをながくたのしむからである。
0 Isaiah イザヤ書 65 23 לֹא יִיגְעוּ לָרִיק וְלֹא יֵלְדוּ לַבֶּהָלָה כִּי זֶרַע בְּרוּכֵי יְהוָה הֵמָּה וְצֶאֱצָאֵיהֶם אִתָּם׃
エホバの祝福の種はここにあり、彼らの子孫はあなたと共にいるからです。

They shall not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them.
彼らは無駄に働くことはありません。災難をもたらすこともありません。彼らはエホバに祝福された者の種だからです。そして彼らの子孫は彼らと一緒にいます。

かれらの勤労きんろうはむだでなく、 そのむところのらはわざわいにかからない。 かれらはしゅ祝福しゅくふくされたもののすえであって、 そのらもかれらとともにおるからである。
0 Isaiah イザヤ書 65 24 וְהָיָה טֶרֶם־יִקְרָאוּ וַאֲנִי אֶעֱנֶה עֹוד הֵם מְדַבְּרִים וַאֲנִי אֶשְׁמָע׃
そして、それは彼らが読む前だったので、彼らがまだ話している間に答えます。

And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
そして、それが実現するでしょう。彼らが電話する前に。答えます;そして彼らがまだ話している間。聞きます。

かれらがばないさきに、わたしはこたえ、 かれらがなおかたっているときに、わたしはく。