へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 66 15 כִּי־הִנֵּה יְהוָה בָּאֵשׁ יָבֹוא וְכַסּוּפָה מַרְכְּבֹתָיו לְהָשִׁיב בְּחֵמָה אַפֹּו וְגַעֲרָתֹו בְּלַהֲבֵי־אֵשׁ׃
見よ、エホバは火の中に来て、彼の戦車は銀色になり、彼の口の熱と火の炎の中で彼の怒りを持って戻ってくる.

For, behold, Jehovah will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
にとって。見よ。エホバは火をもって来ます。その戦車はつむじ風のようになる。彼の怒りを猛烈に表現する。そして火の炎で彼の叱責。

よ、しゅなかにあらわれてられる。 そのくるまはつむじかぜのようだ。 はげしいいかりをもってそのいきどおりをもらし、 ほのおをもってめられる。
0 Isaiah イザヤ書 66 16 כִּי בָאֵשׁ יְהוָה נִשְׁפָּט וּבְחַרְבֹּו אֶת־כָּל־בָּשָׂר וְרַבּוּ חַלְלֵי יְהוָה׃
主の火によって彼は裁かれ、彼の剣によってすべての肉が破壊され、主の町々が増やされるからです。

For by fire will Jehovah execute judgment, and by his sword, upon all flesh; and the slain of Jehovah shall be many.
エホバは火によって裁きを執行されるからです。そして彼の剣によって。すべての肉の上に。エホバに殺される者は多い。

しゅをもって、またつるぎをもって、 すべてのひとにさばきをおこなわれる。 しゅころされるものおおい」。
0 Isaiah イザヤ書 66 17 הַמִּתְקַדְּשִׁים וְהַמִּטַּהֲרִים אֶל־הַגַּנֹּות אַחַר [אֶחַד כ] (אַחַת ק) בַּתָּוֶךְ אֹכְלֵי בְּשַׂר הַחֲזִיר וְהַשֶּׁקֶץ וְהָעַכְבָּר יַחְדָּו יָסֻפוּ נְאֻם־יְהוָה׃
イノシシ、シカ、ネズミの肉を一緒に食べている最中に、自分自身を聖別し、罪から身を清める者は、エホバの言葉を集めるでしょう.

They that sanctify themselves and purify themselves [to go] unto the gardens, behind one in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, they shall come to an end together, saith Jehovah.
身を清め、楽園に行く者たち。真ん中の後ろ。豚の肉を食べる。そして忌まわしきもの。そしてマウス。彼らは一緒に終わりを迎えます。エホバは言われます。

「みずからを聖別せいべつし、みずからをきよめてそのき、そのなかにあるものにしたがい、ぶたにくにくむべきものおよびねずみをものはみなともえうせる」としゅわれる。
0 Isaiah イザヤ書 66 18 וְאָנֹכִי מַעֲשֵׂיהֶם וּמַחְשְׁבֹתֵיהֶם בָּאָה לְקַבֵּץ אֶת־כָּל־הַגֹּויִם וְהַלְּשֹׁנֹות וּבָאוּ וְרָאוּ אֶת־כְּבֹודִי׃
そして、私は彼らの行為と彼らの考えを罰します.

For I [know] their works and their thoughts: [the time] cometh, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and shall see my glory.
私は彼らの働きと彼らの考えを[知っている]からです:[時]が来ます。すべての国と国語を集めます。そして彼らは来るでしょう。そして私の栄光を見るでしょう。

「わたしはかれらのわざと、かれらのおもいとをっている。わたしはて、すべての国民こくみんと、もろもろのやからとをあつめる。かれらはて、わが栄光えいこうる。
0 Isaiah イザヤ書 66 19 וְשַׂמְתִּי בָהֶם אֹות וְשִׁלַּחְתִּי מֵהֶם ׀ פְּלֵיטִים אֶל־הַגֹּויִם תַּרְשִׁישׁ פּוּל וְלוּד מֹשְׁכֵי קֶשֶׁת תֻּבַל וְיָוָן הָאִיִּים הָרְחֹקִים אֲשֶׁר לֹא־שָׁמְעוּ אֶת־שִׁמְעִי וְלֹא־רָאוּ אֶת־כְּבֹודִי וְהִגִּידוּ אֶת־כְּבֹודִי בַּגֹּויִם׃
私はそれをしないといけない。

And I will set a sign among them, and I will send such as escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the nations.
わたしは彼らの間にしるしを立てる。そして、私は彼らの逃亡者を国々に送ります。タルシシュへ。プル。そしてルド。弓を引くもの。 Tubal と Javan に。遠く離れた島々へ。彼らは私の名声を聞いていません。わたしの栄光を見たことがない。彼らはわたしの栄光を諸国の民に告げ知らせるであろう。

わたしはかれらのなかに一つのしるしをてて、のがれたものをもろもろのくに、すなわちタルシシ、よくゆみをひくプトおよびルデ、トバル、ヤワン、またわが名声めいせいかず、わが栄光えいこうないとおくの海沿うみぞいの国々くにぐににつかわす。かれらはわが栄光えいこうをもろもろの国民こくみんなかつたえる。