へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 66 10 שִׂמְחוּ אֶת־יְרוּשָׁלִַם וְגִילוּ בָהּ כָּל־אֹהֲבֶיהָ שִׂישׂוּ אִתָּהּ מָשֹׂושׂ כָּל־הַמִּתְאַבְּלִים עָלֶיהָ׃
エルサレムで喜び、彼女のすべての恋人を彼女に明らかにし、彼女を崇拝するすべての人を彼女と一緒に喜びましょう。

Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn over her;
エルサレムと共に喜びなさい。そして彼女のために喜んでください。彼女を愛するすべての人:彼女と一緒に喜びを楽しみましょう。彼女を悼むすべての人。

「すべてエルサレムをあいするものよ、 彼女かのじょともよろこべ、彼女かのじょのゆえにたのしめ。 すべて彼女かのじょのためにかなしむものよ、 彼女かのじょともよろこたのしめ。
0 Isaiah イザヤ書 66 11 לְמַעַן תִּינְקוּ וּשְׂבַעְתֶּם מִשֹּׁד תַּנְחֻמֶיהָ לְמַעַן תָּמֹצּוּ וְהִתְעַנַּגְתֶּם מִזִּיז כְּבֹודָהּ׃ ס
あなたが彼女の胸から清められ満足するために、あなたが満足し、おもりを動かすことに喜びを感じるために。

that ye may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.
彼女の慰めの胸を吸って満足することができるように。搾り取れるように。彼女の栄光の豊かさを喜んでください。

あなたがたはなぐさめをあたえるエルサレムのぶさから ちちってくことができ、 またそのゆたかなさかえから んでたのしむことができるからだ」。
0 Isaiah イザヤ書 66 12 כִּי־כֹה ׀ אָמַר יְהוָה הִנְנִי נֹטֶה־אֵלֶיהָ כְּנָהָר שָׁלֹום וּכְנַחַל שֹׁוטֵף כְּבֹוד גֹּויִם וִינַקְתֶּם עַל־צַד תִּנָּשֵׂאוּ וְעַל־בִּרְכַּיִם תְּשָׁעֳשָׁעוּ׃
エホバは次のように言われました。わたしは平和の川のように,また異邦人の誉れのように流れる小川のように彼女に傾倒しています。

For thus saith Jehovah, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream: and ye shall suck [thereof] ; ye shall be borne upon the side, and shall be dandled upon the knees.
エホバはこう言われるからです。見よ。私は川のように平和を彼女に広げます。そして国々の栄光はあふれんばかりの川のようです。あなたがたはわき腹に担がれる。ひざまずいてあやされる。

しゅはこうわれる、 「よ、わたしはかわのように彼女かのじょ繁栄はんえいあたえ、 みなぎるながれのように、もろもろのくにとみあたえる。 あなたがたはちちみ、こしわれ、 ひざのうえであやされる。
0 Isaiah イザヤ書 66 13 כְּאִישׁ אֲשֶׁר אִמֹּו תְּנַחֲמֶנּוּ כֵּן אָנֹכִי אֲנַחֶמְכֶם וּבִירוּשָׁלִַם תְּנֻחָמוּ׃
母親が慰められる男として、私はあなたを慰めます、そしてエルサレムであなたは慰められます.

As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.
彼の母が慰める者のように。私はあなたを慰めます。あなたがたはエルサレムで慰められるでしょう。

ははのそのなぐさめるように、 わたしもあなたがたをなぐさめる。 あなたがたはエルサレムでなぐさめをる。
0 Isaiah イザヤ書 66 14 וּרְאִיתֶם וְשָׂשׂ לִבְּכֶם וְעַצְמֹותֵיכֶם כַּדֶּשֶׁא תִפְרַחְנָה וְנֹודְעָה יַד־יְהוָה אֶת־עֲבָדָיו וְזָעַם אֶת־אֹיְבָיו׃
そして、あなたが見たとき、あなたの心と骨は動かされ、それは繁栄し、主の手がそのしもべに知られ、主の怒りが主の敵に知られるようになりました。

And ye shall see [it], and your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like the tender grass: and the hand of Jehovah shall be known toward his servants; and he will have indignation against his enemies.
そして、あなたがたは[それ]を見るでしょう。あなたの心は喜びます。そして、あなたの骨は柔らかい草のように栄えるでしょう。そして彼は敵に対して憤慨するでしょう。

あなたがたはて、こころよろこび、 あなたがたのほね若草わかくさのようにさかえる。 しゅはそのしもべらとともにあり、 そのいきどおりはそのてきにむかっていることをる。