# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 2 | 27 | אֹמְרִים לָעֵץ אָבִי אַתָּה וְלָאֶבֶן אַתְּ [יְלִדְתִּני כ] (יְלִדְתָּנוּ ק) כִּי־פָנוּ אֵלַי עֹרֶף וְלֹא פָנִים וּבְעֵת רָעָתָם יֹאמְרוּ קוּמָה וְהֹושִׁיעֵנוּ׃ 彼らは私の父の木にあなたとあなたが私を産んだ石に言います。 who say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us. 誰が株式に言う。あなたは私の父です。そして石へ。彼らはわたしに背を向けたからです。彼らの顔ではありません。しかし彼らは苦難の時にこう言うだろう。起きなさい。そして私たちを救ってください。 彼らは木に向かって、 『あなたはわたしの父です』と言い、 また石に向かって、 『あなたはわたしを生んでくださった』と言う。 彼らは背をわたしに向けて、 その顔をわたしに向けない。 しかし彼らが災にあう時は、 『立って、われわれを救いたまえ』と言う。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 2 | 28 | וְאַיֵּה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ לָּךְ יָקוּמוּ אִם־יֹושִׁיעוּךָ בְּעֵת רָעָתֶךָ כִּי מִסְפַּר עָרֶיךָ הָיוּ אֱלֹהֶיךָ יְהוּדָה׃ ס そして見よ、あなたがあなたのために作ったあなたの神々は、あなたの悪の時にあなたを救ってくれるなら立ち上がるだろう. But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah. しかし、あなたが作ったあなたの神々はどこにいるのですか?それらを起こさせてください。彼らがあなたの悩みの時にあなたを救うことができれば.ユダよ。 あなたが自分のために造った神々は どこにいるのか。 あなたが災にあう時、 もし彼らがあなたを救えるなら、 立ってもらうがよい。 ユダよ、あなたの神々は、 あなたの町の数ほど多いからである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 2 | 29 | לָמָּה תָרִיבוּ אֵלָי כֻּלְּכֶם פְּשַׁעְתֶּם בִּי נְאֻם־יְהוָה׃ なぜあなたは皆私と戦うのですか?あなたは私に対して罪を犯しました,とエホバは言います. Wherefore will ye contend with me? ye all have transgressed against me, saith Jehovah. なぜあなたがたは私と争うのですか。あなたがたは皆、私に対して罪を犯しました。エホバは言われます。 あなたがたは、なぜわたしと争うのか。 あなたがたは皆わたしにそむいている」と 主は言われる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 2 | 30 | לַשָּׁוְא הִכֵּיתִי אֶת־בְּנֵיכֶם מוּסָר לֹא לָקָחוּ אָכְלָה חַרְבְּכֶם נְבִיאֵיכֶם כְּאַרְיֵה מַשְׁחִית׃ なぜ私はあなたの息子たちを道徳で打ったのですか、彼らは食べ物を食べませんでした、あなたの預言者の剣は荒廃したライオンのようです. In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion. 私は無駄にあなたの子供たちを打った。彼らは矯正を受けませんでした。あなたの剣はあなたの預言者を食い尽くしました。破壊するライオンのように。 「わたしがあなたがたの子どもたちを 打ったのはむだであった。 彼らは戒めを受けず、 あなたがたのつるぎは、 たけりたつししのように、預言者たちを滅ぼした。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 2 | 31 | הַדֹּור אַתֶּם רְאוּ דְבַר־יְהוָה הֲמִדְבָּר הָיִיתִי לְיִשְׂרָאֵל אִם אֶרֶץ מַאְפֵּלְיָה מַדּוּעַ אָמְרוּ עַמִּי רַדְנוּ לֹוא־נָבֹוא עֹוד אֵלֶיךָ׃ この時代、あなたはヤーウェの言葉を見てきました。「私はイスラエルにいた。あなたが差別の国であるなら、なぜ彼らは、「私の民は倒れた。私は二度とあなたに預言しない」と言いました。 O generation, see ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of thick darkness? wherefore say my people, We are broken loose; we will come no more unto thee? おお世代。エホバの言葉を見なさい。私はイスラエルにとって荒野でしたか?または厚い闇の土地?だから、わが民と言え。私たちはバラバラです。私たちはもうあなたのところに来ませんか? あなたがたこの世代の人よ、 主の言葉を聞け。 わたしはイスラエルにとって、 荒野であったであろうか。 暗黒の地であったであろうか。 それならなぜ、わたしの民は『われわれは自由だ、 もはやあなたのところへは行かない』と言うのか。 |