# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 2 | 37 | גַּם מֵאֵת זֶה תֵּצְאִי וְיָדַיִךְ עַל־רֹאשֵׁךְ כִּי־מָאַס יְהֹוָה בְּמִבְטַחַיִךְ וְלֹא תַצְלִיחִי לָהֶם׃ これからでも、あなたは出てきて頭に手を置きます。主があなたの保護者であり、あなたは彼らに対して成功しないからです。 From thence also shalt thou go forth, with thy hands upon thy head: for Jehovah hath rejected those in whom thou trustest, and thou shalt not prosper with them. あなたもそこから出て行ってください。あなたの頭に手を置いてください。エホバは、あなたが信頼する人々を拒絶したからです。そして、あなたは彼らと一緒に繁栄することはありません. あなたはまた両手を頭に置いて、そこから出て来る。 主があなたの頼みとする者どもを捨てられたので、 あなたは彼らによって栄えることがないからだ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 1 | לֵאמֹר הֵן יְשַׁלַּח אִישׁ אֶת־אִשְׁתֹּו וְהָלְכָה מֵאִתֹּו וְהָיְתָה לְאִישׁ־אַחֵר הֲיָשׁוּב אֵלֶיהָ עֹוד הֲלֹוא חָנֹוף תֶּחֱנַף הָאָרֶץ הַהִיא וְאַתְּ זָנִית רֵעִים רַבִּים וְשֹׁוב אֵלַי נְאֻם־יְהֹוָה׃ 男が妻を送り出し、彼女が彼から離れて行き、彼女が別の男のためにいた場合、彼は彼女に戻ります。羊よ、我に返れ。 They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, will he return unto her again? will not that land be greatly polluted? But thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith Jehovah. 彼らが言うには。男が妻を離した場合。そして彼女は彼から行きます。そして他の男のものになる。彼は再び彼女の元に戻るでしょうか?その土地はひどく汚染されないでしょうか。しかし、あなたは多くの恋人たちと娼婦を演じました。それでもまた私に戻ってきてください。エホバは言われます。 もし人がその妻を離婚し、 女が彼のもとを去って、他人の妻となるなら、 その人はふたたび彼女に帰るであろうか。 その地は大いに汚れないであろうか。 あなたは多くの恋人と姦淫を行った。 しかもわたしに帰ろうというのか」と主は言われる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 2 | שְׂאִי־עֵינַיִךְ עַל־שְׁפָיִם וּרְאִי אֵיפֹה לֹא [שֻׁגַּלְתְּ כ] (שֻׁכַּבְּתְּ ק) עַל־דְּרָכִים יָשַׁבְתְּ לָהֶם כַּעֲרָבִי בַּמִּדְבָּר וַתַּחֲנִיפִי אֶרֶץ בִּזְנוּתַיִךְ וּבְרָעָתֵךְ׃ 賢明な人たちに目を向けて、あなたが道路で[自分自身を見つけた](横になっている)場所を見てください。あなたは砂漠でアラブ人として彼らのために座っていました。 . Lift up thine eyes unto the bare heights, and see; where hast thou not been lain with? By the ways hast thou sat for them, as an Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness. むき出しの高みにあなたの目を持ち上げてください。そして見てください。あなたはどこで寝たことがありませんか?道によって、あなたは彼らのために座った。荒野のアラビア人のように。そしてあなたは、あなたの淫行と悪意とでこの地を汚しました。 「目をあげてもろもろの裸の山を見よ、 姦淫を行わなかった所がどこにあるか。 荒野にいるアラビヤびとがするように、 あなたは道のかたわらに座して恋人を待った。 あなたは姦淫の悪事をもって、この地を汚した。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 3 | וַיִּמָּנְעוּ רְבִבִים וּמַלְקֹושׁ לֹוא הָיָה וּמֵצַח אִשָּׁה זֹונָה הָיָה לָךְ מֵאַנְתְּ הִכָּלֵם׃ そして、多くの人々が彼を禁じたが、マルコスはそうではなかった、そして娼婦の額は言葉の口からあなたにあった. Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; yet thou hast a harlot's forehead, thou refusedst to be ashamed. そのため、シャワーは控えています。その後の雨はありませんでした。しかし、あなたは娼婦の額を持っています。あなたは恥じることを拒んだ。 それゆえ雨はとどめられ、春の雨は降らなかった。 しかもあなたには遊女の額があり、 少しも恥じようとはしない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 4 | הֲלֹוא מֵעַתָּה [קָרָאתִי כ] (קָרָאת ק) לִי אָבִי אַלּוּף נְעֻרַי אָתָּה׃ これから [I Called you] (I Call You) 父はチャンピオン、私の青春はあなたと共にあります。 Wilt thou not from this time cry unto me, My Father, thou art the guide of my youth? 今度から私に向かって叫ばないでください。私の父。あなたは私の青春のガイドですか? 今あなたは、わたしを呼んで言ったではないか、 『わが父よ、あなたはわたしの若い時の友です。 |