# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 15 | וְנָתַתִּי לָכֶם רֹעִים כְּלִבִּי וְרָעוּ אֶתְכֶם דֵּעָה וְהַשְׂכֵּיל׃ そして、私はあなたに私の心の悪を与えました、そして悪はあなたの心と知恵です. and I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding. そしてわたしは、わたしの心にしたがって、あなたがたに羊飼いを与えます。あなたに知識と理解を与えてくれる人。 わたしは自分の心にかなう牧者たちをあなたがたに与える。彼らは知識と悟りとをもってあなたがたを養う。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 16 | וְהָיָה כִּי תִרְבּוּ וּפְרִיתֶם בָּאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵמָּה נְאֻם־יְהוָה לֹא־יֹאמְרוּ עֹוד אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה וְלֹא יַעֲלֶה עַל־לֵב וְלֹא יִזְכְּרוּ־בֹו וְלֹא יִפְקֹדוּ וְלֹא יֵעָשֶׂה עֹוד׃ 主は言われる、彼らはその日、その地にますます増えたので、彼らはもはや主の契約の箱について語らず、それは心にのぼり、思い出すことはない、と主は言われる。彼らはそれを命令せず、もはやそれを行わない. And it shall come to pass, when ye are multiplied and increased in the land, in those days, saith Jehovah, they shall say no more, The ark of the covenant of Jehovah; neither shall it come to mind; neither shall they remember it; neither shall they miss it; neither shall it be made any more. そして、それは実現するでしょう。あなたがたは地にふえられ、増やされるとき。当時。エホバは言われます。彼らはもう何も言わないでしょう。エホバの契約の箱。それも思い浮かびません。彼らはそれを覚えていません。彼らはそれを見逃すこともありません。それはもはや作られません。 主は言われる、あなたがたが地に増して多くなるとき、その日には、人々はかさねて「主の契約の箱」と言わず、これを思い出さず、これを覚えず、これを尋ねず、これを作らない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 17 | בָּעֵת הַהִיא יִקְרְאוּ לִירוּשָׁלִַם כִּסֵּא יְהוָה וְנִקְוּוּ אֵלֶיהָ כָל־הַגֹּויִם לְשֵׁם יְהוָה לִירוּשָׁלִָם וְלֹא־יֵלְכוּ עֹוד אַחֲרֵי שְׁרִרוּת לִבָּם הָרָע׃ ס その時、彼らはエルサレムをエホバの王座と呼び、すべての国民はエホバの名のためにエルサレムに清められ、彼らはもはや彼らの邪悪な心の欲望に従うことはありません. At that time they shall call Jerusalem the throne of Jehovah; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of Jehovah, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart. その時、彼らはエルサレムをエホバの王座と呼ぶ。すべての国民はそこに集められる。エホバの名に。エルサレムへ: 彼らは、その邪悪な心のかたくなさに従って、もはや歩まない. そのときエルサレムは主のみ位ととなえられ、万国の民はここに集まる。すなわち主の名のもとにエルサレムに集まり、かさねて、かたくなに自分の悪い心に従うことはしない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 18 | בַּיָּמִים הָהֵמָּה יֵלְכוּ בֵית־יְהוּדָה עַל־בֵּית יִשְׂרָאֵל וְיָבֹאוּ יַחְדָּו מֵאֶרֶץ צָפֹון עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר הִנְחַלְתִּי אֶת־אֲבֹותֵיכֶם׃ その日、ユダの家はイスラエルの家に敵対し、彼らは北の地から、わたしがあなたの先祖に与えた地に集まる。 In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I gave for an inheritance unto your fathers. その日、ユダの家はイスラエルの家と共に歩む。彼らは北の地から、わたしがあなたがたの先祖に嗣業として与えた地に集まるであろう。 その日には、ユダの家はイスラエルの家と一緒になり、北の地から出て、わたしがあなたがたの先祖たちに嗣業として与えた地に共に来る。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 19 | וְאָנֹכִי אָמַרְתִּי אֵיךְ אֲשִׁיתֵךְ בַּבָּנִים וְאֶתֶּן־לָךְ אֶרֶץ חֶמְדָּה נַחֲלַת צְבִי צִבְאֹות גֹּויִם וָאֹמַר אָבִי [תִּקְרְאוּ־ כ] (תִּקְרְאִי־לִי ק) וּמֵאַחֲרַי לֹא [תָשׁוּבוּ כ] (תָשׁוּבִי׃ ק) そして私はあなたに言った、「私はあなたに息子たちと結婚させます、そして私はあなたに望ましい土地、鹿の所有物、国の軍隊を与えます」そして私の父は言った、[私をKと呼ぶ](私をKと呼ぶ)そしてその後[K として返す] しないでください ( But I said, How I will put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of the nations! and I said, Ye shall call me My Father, and shall not turn away from following me. しかし、私は言った。私はいかにあなたを子供たちの中に入れようか。快適な土地をあなたに与えます。もろもろの国々の立派な遺産です!と私は言いました。あなたは私を私の父と呼ぶでしょう。私に従うことをやめてはならない。 どのようにして、 あなたをわたしの子どもたちのうちに置き、 万国のうちで最も美しい嗣業である良い地を あなたに与えようかと、わたしは思っていた。 わたしはまた、あなたがわたしを「わが父」と呼び、 わたしに従って離れることはないと思っていた。 |