# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 25 | נִשְׁכְּבָה בְּבָשְׁתֵּנוּ וּתְכַסֵּנוּ כְּלִמָּתֵנוּ כִּי לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ חָטָאנוּ אֲנַחְנוּ וַאֲבֹותֵינוּ מִנְּעוּרֵינוּ וְעַד־הַיֹּום הַזֶּה וְלֹא שָׁמַעְנוּ בְּקֹול יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ׃ ס 私たちが死ぬときは、ベッドに横になり、自分自身を覆いましょう。私たちと私たちの先祖は、若い頃から今日に至るまで、私たちの神、主に対して罪を犯し、私たちの神、主の声に従わなかったからです。 Let us lie down in our shame, and let our confusion cover us; for we have sinned against Jehovah our God, we and our fathers, from our youth even unto this day; and we have not obeyed the voice of Jehovah our God. 恥の中に横になりましょう。そして、私たちの混乱が私たちを覆うようにしましょう。私たちは私たちの神エホバに対して罪を犯したからです。私たちと私たちの父親。若い頃から今日まで。私たちは、私たちの神エホバの声に従わなかった。 われわれは恥の中に伏し、はずかしめにおおわれています。それはわれわれと先祖とが、われわれの幼少の時から今日まで、われわれの神、主に罪を犯し、われわれの神、主の声に従わなかったからです」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 4 | 1 | אִם־תָּשׁוּב יִשְׂרָאֵל ׀ נְאֻם־יְהוָה אֵלַי תָּשׁוּב וְאִם־תָּסִיר שִׁקּוּצֶיךָ מִפָּנַי וְלֹא תָנוּד׃ イスラエルよ、あなたが戻るなら、エホバは私に言います、あなたは戻ってきます。 If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, if thou wilt return unto me, and if thou wilt put away thine abominations out of my sight; then shalt thou not be removed; 戻るなら。イスラエルよ。エホバは言われます。あなたが私に戻るなら。そして、もしあなたが憎むべきものを私の目の前から片付けてくださるなら。そうすれば、あなたは取り除かれません。 主は言われる、「イスラエルよ、 もし、あなたが帰るならば、 わたしのもとに帰らなければならない。 もし、あなたが憎むべき者を わたしの前から取り除いて、ためらうことなく、 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 4 | 2 | וְנִשְׁבַּעְתָּ חַי־יְהוָה בֶּאֱמֶת בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה וְהִתְבָּרְכוּ בֹו גֹּויִם וּבֹו יִתְהַלָּלוּ׃ ס エホバは生きておられるので,裁きと義について真実をもって誓われます。そして諸国民はエホバにあって祝福され,エホバにあって喜びます。 and thou shalt swear, As Jehovah liveth, in truth, in justice, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory. と誓う。エホバは生きておられます。真実に。不正。そして正義において。もろもろの国民は彼によって自らを祝福する。彼らは彼を誇りとする。 また真実と正義と正直とをもって、 『主は生きておられる』と誓うならば、 万国の民は彼によって祝福を受け、 彼によって誇る」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 4 | 3 | כִּי־כֹה ׀ אָמַר יְהֹוָה לְאִישׁ יְהוּדָה וְלִירוּשָׁלִַם נִירוּ לָכֶם נִיר וְאַל־תִּזְרְעוּ אֶל־קֹוצִים׃ 主がユダとエルサレムの人々にこう仰せられたからである。 For thus saith Jehovah to the men of Judah and to Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns. エホバはユダの人々とエルサレムの人々にこう言われるからです。あなたの休耕地を壊してください。いばらの中に蒔いてはならない。 主はユダの人々とエルサレムに住む人々に こう言われる、 「あなたがたの新田を耕せ、 いばらの中に種をまくな。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 4 | 4 | הִמֹּלוּ לַיהֹוָה וְהָסִרוּ עָרְלֹות לְבַבְכֶם אִישׁ יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם פֶּן־תֵּצֵא כָאֵשׁ חֲמָתִי וּבָעֲרָה וְאֵין מְכַבֶּה מִפְּנֵי רֹעַ מַעַלְלֵיכֶם׃ ユダの人々とエルサレムの住民よ、エホバに祈り、あなたの心のベールを取り除いてください。 Circumcise yourselves to Jehovah, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem; lest my wrath go forth like fire, and burn so that none can quench it, because of the evil of your doings. エホバに割礼を施してください。そしてあなたの心の包皮を取り去りなさい。ユダの人々とエルサレムの住民。私の怒りが火のように燃え上がらないように。そして、誰もそれを消すことができないように燃やします。あなたの悪い行いのゆえに。 ユダの人々とエルサレムに住む人々よ、 あなたがたは自ら割礼を行って、 主に属するものとなり、 自分の心の前の皮を取り去れ。 さもないと、あなたがたの悪しき行いのために わたしの怒りが火のように発して燃え、 これを消す者はない」。 |