# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 10 | וְגַם־בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁבָה אֵלַי בָּגֹודָה אֲחֹותָהּ יְהוּדָה בְּכָל־לִבָּהּ כִּי אִם־בְּשֶׁקֶר נְאֻם־יְהוָה׃ פ そして、これらすべてのことにおいてさえ、彼女は信仰をもって私に立ち返ることはありませんでした。エホバが偽りを語られたので、彼女の妹ユダは心を尽くして私に戻りませんでした。 And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith Jehovah. それでもなお、彼女の裏切り者の妹ユダは、心をこめて私に戻ってこなかった。しかし、ふりをして。エホバは言われます。 このすべての事があっても、なおその不信の姉妹ユダは真心をもってわたしに帰らない、ただ偽っているだけだ」と主は言われる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 11 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי צִדְּקָה נַפְשָׁהּ מְשֻׁבָה יִשְׂרָאֵל מִבֹּגֵדָה יְהוּדָה׃ そして主は私に言われた、「義とはユダの裏切りから戻ったイスラエルの魂である。」 And Jehovah said unto me, Backsliding Israel hath showed herself more righteous than treacherous Judah. そしてエホバは私に言われた。裏切り者のイスラエルは、裏切り者のユダよりも正義であることを示しました。 主はまたわたしに言われた、「背信のイスラエルは不信のユダよりも自分の罪の少ないことを示した。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 12 | הָלֹךְ וְקָרָאתָ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה צָפֹונָה וְאָמַרְתָּ שׁוּבָה מְשֻׁבָה יִשְׂרָאֵל נְאֻם־יְהוָה לֹוא־אַפִּיל פָּנַי בָּכֶם כִּי־חָסִיד אֲנִי נְאֻם־יְהוָה לֹא אֶטֹּור לְעֹולָם׃ あなたは行って、これらの言葉を北に唱えて言った、「シュヴァ・ムシュヴァ・イスラエル、ヤハウェは言う、私はあなたの中で私の顔を暗くしないと言った、なぜなら私はハシドだから、ヤハウェは言う、私は決して隠すことはない」. Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith Jehovah; I will not look in anger upon you; for I am merciful, saith Jehovah, I will not keep [anger] for ever. 行け。これらの言葉を北に向かって宣べ伝えなさい。そして、言います。戻る。あなたはイスラエルを裏切ります。エホバは言われます。私はあなたを怒らせません。私は慈悲深いからです。エホバは言われます。 [怒り]を永遠に保ちません。 あなたは行って北にむかい、この言葉をのべて言うがよい、 『主は言われる、背信のイスラエルよ、帰れ。 わたしは怒りの顔をあなたがたに向けない、 わたしはいつくしみ深い者である。 いつまでも怒ることはしないと、主は言われる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 13 | אַךְ דְּעִי עֲוֹנֵךְ כִּי בַּיהוָה אֱלֹהַיִךְ פָּשָׁעַתְּ וַתְּפַזְּרִי אֶת־דְּרָכַיִךְ לַזָּרִים תַּחַת כָּל־עֵץ רַעֲנָן וּבְקֹולִי לֹא־שְׁמַעְתֶּם נְאֻם־יְהֹוָה׃ あなたはあなたの神エホバに対して罪を犯し、すべてのモミの木の下で見知らぬ人にあなたの道を散らし、私の声でエホバのスピーチを聞いていないからです。 Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against Jehovah thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith Jehovah. あなたの不義のみを認めてください。あなたの神、エホバに対してそむいたことを。そして、すべての緑の木の下で見知らぬ人にあなたの道を散らしました。あなたがたは私の声に従わなかった。エホバは言われます。 ただあなたは自分の罪を認め、 あなたの神、主にそむいて すべての青木の下で異なる神々に あなたの愛を惜しまず与えたこと、 わたしの声に聞き従わなかったことを 言いあらわせと、主は言われる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 3 | 14 | שׁוּבוּ בָנִים שֹׁובָבִים נְאֻם־יְהוָה כִּי אָנֹכִי בָּעַלְתִּי בָכֶם וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם אֶחָד מֵעִיר וּשְׁנַיִם מִמִּשְׁפָּחָה וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם צִיֹּון׃ 私はあなたの中で私の夫になり、あなたの一人を町から、二人を家族から連れ出し、あなたをシオンに連れてきたからです。 Return, O backsliding children, saith Jehovah; for I am a husband unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion: 戻る。おお、後退する子供たちよ。エホバは言われます。私はあなたの夫だからです:そして私はあなたを都市の1つに連れて行きます.そして家族の二人。わたしはあなたをシオンに連れて行きます。 主は言われる、背信の子らよ、帰れ。 わたしはあなたがたの夫だからである。 町からひとり、氏族からふたりを取って、 あなたがたをシオンへ連れて行こう。 |