# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 5 | 9 | הַעַל־אֵלֶּה לֹוא־אֶפְקֹד נְאֻם־יְהֹוָה וְאִם בְּגֹוי אֲשֶׁר־כָּזֶה לֹא תִתְנַקֵּם נַפְשִׁי׃ ס これらについて、私はエホバの言葉を命じません。もし私の魂がそのような国に復讐しないのなら。 Shall I not visit for these things? saith Jehovah; and shall not my soul be avenged on such a nation as this? 私はこれらのことのために訪問しませんか?エホバは言われます。そして、私の魂はこのような国に復讐されるべきではありませんか? わたしはこれらの事のために 彼らを罰しないでいられようか。 このような国民にあだを返さないであろうか」と 主は言われる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 5 | 10 | עֲלוּ בְשָׁרֹותֶיהָ וְשַׁחֵתוּ וְכָלָה אַל־תַּעֲשׂוּ הָסִירוּ נְטִישֹׁותֶיהָ כִּי לֹוא לַיהוָה הֵמָּה׃ 彼女のしもべのところへ行って、彼女を滅ぼし、滅ぼし、彼女の荒廃を取り除かないでください。 Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovah's. 彼女の壁に上がれ。そして破壊します。しかし、完全に終わらせないでください。彼女の枝を取り除きます。それらはエホバのものではないからです。 「あなたがたはユダのぶどうの並み木の間を、 のぼって行って、滅ぼせ、 ただ、ことごとく滅ぼしてはならない。 その枝を切り除け、 主のものではないからである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 5 | 11 | כִּי בָגֹוד בָּגְדוּ בִּי בֵּית יִשְׂרָאֵל וּבֵית יְהוּדָה נְאֻם־יְהוָה׃ イスラエルの家とユダの家は裏切りをもってわたしを裏切った、とエホバは言われる。 For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith Jehovah. イスラエルの家とユダの家は、わたしを非常に裏切りました。エホバは言われます。 イスラエルの家とユダの家とは わたしにまったく不信であった」と主は言われる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 5 | 12 | כִּחֲשׁוּ בַּיהוָה וַיֹּאמְרוּ לֹא־הוּא וְלֹא־תָבֹוא עָלֵינוּ רָעָה וְחֶרֶב וְרָעָב לֹוא נִרְאֶה׃ 彼らはヤハウェを否定し、「いいえ、いいえ、私たちに災いが来ることはなく、剣も飢饉も見られません」と言いました。 They have denied Jehovah, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine: 彼らはエホバを否定しました。そして、言いました。彼ではありません。悪が私たちに臨むこともありません。剣も飢饉も見ない。 「彼らは主について偽り語って言った、 『主は何事もなされない、 災はわれわれに来ない、 またつるぎや、ききんを見ることはない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 5 | 13 | וְהַנְּבִיאִים יִהְיוּ לְרוּחַ וְהַדִּבֵּר אֵין בָּהֶם כֹּה יֵעָשֶׂה לָהֶם׃ ס そして預言者は霊から出て、彼らには言葉がないので、彼は彼らにそうします. and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. 預言者は風となる。その言葉は彼らのうちにない。 預言者らは風となり、彼らのうちに言葉はない。 彼らはこのようになる』と」。 |