# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 5 | 14 | לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי צְבָאֹות יַעַן דַּבֶּרְכֶם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה הִנְנִי נֹתֵן דְּבָרַי בְּפִיךָ לְאֵשׁ וְהָעָם הַזֶּה עֵצִים וַאֲכָלָתַם׃ それゆえ、万軍の神、主はこう言われる、「わたしはこのことについてあなたの言葉に答える。見よ、わたしはあなたの口にわたしの言葉を与えて火をつけよう。この民は木となり、あなたはそれを食べるであろう。 Wherefore thus saith Jehovah, the God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them. したがって、エホバはこう言われます。ホストの神。あなたがたはこの言葉を話すからです。見よ。私はあなたの口の中の私の言葉に火をつけます。そしてこのピープルウッド。そしてそれは彼らをむさぼり食うでしょう。 それゆえ万軍の神、主はこう言われる、 「彼らがこの言葉を語ったので、 見よ、わたしはあなたの口にある わたしの言葉を火とし、この民をたきぎとする。 火は彼らを焼き尽す」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 5 | 15 | הִנְנִי מֵבִיא עֲלֵיכֶם גֹּוי מִמֶּרְחָק בֵּית יִשְׂרָאֵל נְאֻם־יְהֹוָה גֹּוי ׀ אֵיתָן הוּא גֹּוי מֵעֹולָם הוּא גֹּוי לֹא־תֵדַע לְשֹׁנֹו וְלֹא תִשְׁמַע מַה־יְדַבֵּר׃ 見よ、わたしは異教徒をイスラエルの家の遠くからあなたに向かわせようとしている、と主は言われる、異教徒、たとえ彼が永遠に異教徒であっても、彼は異教徒である. あなたは彼の言葉を知らないだろう.彼の言うことを聞いてください。 Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith Jehovah: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say. ロー。私は遠くから国をあなたにもたらします。イスラエルの家よ。エホバは言われます:それは強大な国です。それは古代の国です。あなたが知らない言語の国。どちらも彼らの言うことを理解していません。 主は言われる、「イスラエルの家よ、 見よ、わたしは遠い国の民を あなたがたのところに攻めこさせる。 その国は長く続く国、古い国で、 あなたがたはその国の言葉を知らず、 人々の語るのを悟ることもできない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 5 | 16 | אַשְׁפָּתֹו כְּקֶבֶר פָּתוּחַ כֻּלָּם גִּבֹּורִים׃ 彼の会衆は開いた墓のようなもので、彼らは皆英雄です。 Their quiver is an open sepulchre, they are all mighty men. 彼らの震えは開いた墓です。彼らはみな力強い男です。 その箙は開いた墓のようであり、 彼らはみな勇士である。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 5 | 17 | וְאָכַל קְצִירְךָ וְלַחְמֶךָ יֹאכְלוּ בָּנֶיךָ וּבְנֹותֶיךָ יֹאכַל צֹאנְךָ וּבְקָרֶךָ יֹאכַל גַּפְנְךָ וּתְאֵנָתֶךָ יְרֹשֵׁשׁ עָרֵי מִבְצָרֶיךָ אֲשֶׁר אַתָּה בֹּוטֵחַ בָּהֵנָּה בֶּחָרֶב׃ あなたの息子たちはあなたの収穫物とパンを食べ、あなたの娘たちはあなたの羊を食べ、あなたの牛はあなたのぶどうを食べ、あなたのいちじくの木はあなたが信頼する海の要塞の町々を受け継ぐ. And they shall eat up thy harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters should eat; they shall eat up thy flocks and thy herds; they shall eat up thy vines and thy fig-trees; they shall beat down thy fortified cities, wherein thou trustest, with the sword. そして彼らはあなたの収穫を食べ尽くすでしょう。そしてあなたのパン。 [それは] あなたの息子と娘が食べるべきです。彼らはあなたの群れと牛を食い尽くします。彼らはあなたのぶどうの木といちじくの木を食い尽くします。彼らはあなたの要塞都市を打ち負かします。あなたが信頼するところ。剣で。 彼らはあなたが刈り入れた物と、 あなたの糧食とを食い尽し、 あなたのむすこ娘を食い尽し、 あなたの羊と牛を食い尽し、 あなたのぶどうの木といちじくの木を食い尽し、 またつるぎをもって、あなたが頼みとする 堅固な町々を滅ぼす」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 5 | 18 | וְגַם בַּיָּמִים הָהֵמָּה נְאֻם־יְהֹוָה לֹא־אֶעֱשֶׂה אִתְּכֶם כָּלָה׃ その時でさえ、私はあなたと結婚しない、とエホバは言われます。 But even in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you. しかし、当時でも。エホバは言われます。私はあなたと完全に終わらせません。 主は言われる、「しかしその時でも、わたしはことごとくはあなたを滅ぼさない。 |