へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 5 24 וְלֹא־אָמְרוּ בִלְבָבָם נִירָא נָא אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ הַנֹּתֵן גֶּשֶׁם [וְיֹרֶה כ] (יֹורֶה ק) וּמַלְקֹושׁ בְּעִתֹּו שְׁבֻעֹות חֻקֹּות קָצִיר יִשְׁמָר־לָנוּ׃
そして、彼らは心の中では言いませんでした。

Neither say they in their heart, Let us now fear Jehovah our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season; that preserveth unto us the appointed weeks of the harvest.
どちらも心の中では言いません。今こそ、私たちの神エホバを恐れましょう。雨を降らせるもの。前者も後者も。その季節に;収穫の定められた週を私たちに守ってくれます。

かれらは『われわれにあめあたえ、 あきあめはるあめときにしたがってらせ、 われわれのために刈入かりいれのときさだめられた われわれのかみしゅおそれよう』と そのこころのうちにわないのだ。
0 Jeremiah エレミヤ書 5 25 עֲוֹנֹותֵיכֶם הִטּוּ־אֵלֶּה וְחַטֹּאותֵיכֶם מָנְעוּ הַטֹּוב מִכֶּם׃
あなたの不義は彼らを遠ざけ、あなたの罪はあなたから最善のものを妨げました.

Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.
あなたの不法行為はこれらのものを遠ざけました。そしてあなたの罪はあなたに善を差し控えた。

あなたがたのとがは、これらのことをしりぞけ、 あなたがたのつみは、 ものがあなたがたにるのをさまたげた。
0 Jeremiah エレミヤ書 5 26 כִּי־נִמְצְאוּ בְעַמִּי רְשָׁעִים יָשׁוּר כְּשַׁךְ יְקוּשִׁים הִצִּיבוּ מַשְׁחִית אֲנָשִׁים יִלְכֹּדוּ׃
私の民の中に邪悪な人々がいたので、邪悪な人々が腐敗を仕掛けたように、人々は捕らえられます.

For among my people are found wicked men: they watch, as fowlers lie in wait; they set a trap, they catch men.
私の民の中には邪悪な者がいます。彼らは見守っています。野鳥が待ち構えているように。彼らは罠を仕掛けました。彼らは男性を捕まえます。

わがたみのうちにはわるものがあって、 とりをとるひとのようにをかがめてうかがい、 わなをいてひととらえる。
0 Jeremiah エレミヤ書 5 27 כִּכְלוּב מָלֵא עֹוף כֵּן בָּתֵּיהֶם מְלֵאִים מִרְמָה עַל־כֵּן גָּדְלוּ וַיַּעֲשִׁירוּ׃
鶏でいっぱいの檻のように、彼らの家は欺瞞に満ちているので、彼らは成長して金持ちになります。

As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.
かごが鳥でいっぱいのように。彼らの家は欺瞞に満ちている。そして豊かにワックスをかけました。

かごにとりちているように、 かれらのいえ不義ふぎたからちている。 それゆえ、かれらはおおいなるもの裕福ゆうふくものとなり、
0 Jeremiah エレミヤ書 5 28 שָׁמְנוּ עָשְׁתוּ גַּם עָבְרוּ דִבְרֵי־רָע דִּין לֹא־דָנוּ דִּין יָתֹום וְיַצְלִיחוּ וּמִשְׁפַּט אֶבְיֹונִים לֹא שָׁפָטוּ׃
私たちは行いました、彼らも律法の邪悪な言葉を通過させました、彼らは孤児の律法を試みませんでした、そして彼らは成功するでしょう、そして彼らは裁きませんでした悪人の裁き。

They are waxed fat, they shine: yea, they overpass in deeds of wickedness; they plead not the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and the right of the needy do they not judge.
それらはワックス脂肪です。彼らは輝いています:はい。彼らは邪悪な行為で行き過ぎます。彼らはその原因を弁護しません。父子の原因。彼らが繁栄するように。困窮者の権利を裁かない。

えて、つやがあり、 そのしきおこないには際限さいげんがない。 かれらは公正こうせいに、みなしごのうったえをさばいて、 それをたすけようとはせず、 またまずしいひとうったえをさばかない。