# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 3 | אֵלֶיהָ יָבֹאוּ רֹעִים וְעֶדְרֵיהֶם תָּקְעוּ עָלֶיהָ אֹהָלִים סָבִיב רָעוּ אִישׁ אֶת־יָדֹו׃ 羊飼いが彼女のところにやって来て、彼らの群れが彼女の周りにテントを張るでしょう。 Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place. 羊飼いは群れを連れて彼女のところに来る。彼らは彼女の周りにテントを張るでしょう。彼らはそれぞれの場所で彼らを養います。 牧者たちは、その群れをひきいて来て、 彼女を攻め、彼女の周囲に天幕を張る。 群れはおのおのその所で草を食う。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 4 | קַדְּשׁוּ עָלֶיהָ מִלְחָמָה קוּמוּ וְנַעֲלֶה בַצָּהֳרָיִם אֹוי לָנוּ כִּי־פָנָה הַיֹּום כִּי יִנָּטוּ צִלְלֵי־עָרֶב׃ 彼女のために戦いを奉献し、立ち上がって正午に立ち上がれ. ああ、私たちにとっては、日が変わった. Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day declineth, for the shadows of the evening are stretched out. 彼女と戦う準備をしなさい。発生します。正午に登ろう。私たちに災いあれ!日の衰退のために。夕方の影が伸びているからです。 「戦いを始め、彼女を攻めよ。 立て、われわれは真昼に攻撃しよう」。 「わざわいなるかな、日ははや傾き、 夕日の影は長くなった」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 5 | קוּמוּ וְנַעֲלֶה בַלָּיְלָה וְנַשְׁחִיתָה אַרְמְנֹותֶיהָ׃ ס 起きて、夜に上って、彼女の宮殿を破壊しましょう。 Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces. 起きなさい。夜に上がろう。そして、彼女の宮殿を破壊しましょう。 「立て、われわれは夜の間に攻撃しよう、 そして彼女のもろもろの宮殿を破壊しよう」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 6 | כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות כִּרְתוּ עֵצָה וְשִׁפְכוּ עַל־יְרוּשָׁלִַם סֹלְלָה הִיא הָעִיר הָפְקַד כֻּלָּהּ עֹשֶׁק בְּקִרְבָּהּ׃ 万軍の主はこう仰せられる、山を切り倒し、迫撃砲をエルサレムに注げ。 For thus hath Jehovah of hosts said, Hew ye down trees, and cast up a mound against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her. 万軍のエホバはこう言われたからです。木を切り倒せ。エルサレムに向かって丘を築きなさい。これが訪問すべき都市です。彼女は彼女の中で完全に抑圧されています。 万軍の主はこう言われる、 「あなたがたは彼女の木を切り倒し、 エルサレムにむかって塁を築け。 これは罰すべき町である、そのうちにはただ圧制だけがある。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 7 | כְּהָקִיר [בְּוֵר כ] (בַּיִר ק) מֵימֶיהָ כֵּן הֵקֵרָה רָעָתָהּ חָמָס וָשֹׁד יִשָּׁמַע בָּהּ עַל־פָּנַי תָּמִיד חֳלִי וּמַכָּה׃ その時代からの壁 [Bor 2] (Bir 2) のように、そうです、その壁は悪です。ハマスとシャッドは私の前でそれを聞いて、常に病気で印象的です。 As a well casteth forth its waters, so she casteth forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds. 井戸がその水を吐き出すように。暴力と破壊が彼女の中で聞こえます。私の前には絶えず病気や傷があります。 井戸に新しい水がわくように 彼女はその悪を常にあらたに流す。 そのうちには暴虐と破滅とが聞える。 わたしの前に病と傷とが絶えない。 |