# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 18 | לָכֵן שִׁמְעוּ הַגֹּויִם וּדְעִי עֵדָה אֶת־אֲשֶׁר־בָּם׃ ですから、異邦人に彼らの内にあるものを聞き、証しさせてください。 Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. だから聞く。諸国民よ。知っている。会衆よ。その中にあるもの。 それゆえ国々の民よ、聞け。 会衆よ、彼らにどのようなことが起るかを知れ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 19 | שִׁמְעִי הָאָרֶץ הִנֵּה אָנֹכִי מֵבִיא רָעָה אֶל־הָעָם הַזֶּה פְּרִי מַחְשְׁבֹותָם כִּי עַל־דְּבָרַי לֹא הִקְשִׁיבוּ וְתֹורָתִי וַיִּמְאֲסוּ־בָהּ׃ 聞いてください、地よ、見よ、私はこの民に災いをもたらしています。彼らの考えが実を結んだからです。彼らは私の言葉と私の律法を聞かず、それに腹を立てていたからです。 Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it. 聞く。おお地球:見よ。わたしはこの民に災いをもたらす。彼らの考えの果実でさえ。彼らは私の言葉に耳を傾けなかったからです。わたしの律法についても。彼らはそれを拒否しました。 地よ、聞け。見よ、わたしはこの民に災をくだす。 それは彼らのたくらみの実である。 彼らがわたしの言葉に気をつけず、 わたしのおきてを捨てたからである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 20 | לָמָּה־זֶּה לִי לְבֹונָה מִשְּׁבָא תָבֹוא וְקָנֶה הַטֹּוב מֵאֶרֶץ מֶרְחָק עֹלֹותֵיכֶם לֹא לְרָצֹון וְזִבְחֵיכֶם לֹא־עָרְבוּ לִי׃ ס あなたがイスラエルから来て、遠い国から良いものを買わなければならないのはなぜですか? To what purpose cometh there to me frankincense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt-offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing unto me. シバから乳香が私のところに来るのは何のためでしょう。そして遠い国からの甘い杖?あなたの燔祭は受け入れられません。あなたのいけにえもわたしを喜ばせません。 シバから、わたしの所に乳香が来、 遠い国から、菖蒲が来るのはなんのためか。 あなたがたの燔祭はわたしには喜ばしくなく、 あなたがたの犠牲もうれしくはない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 21 | לָכֵן כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי נֹתֵן אֶל־הָעָם הַזֶּה מִכְשֹׁלִים וְכָשְׁלוּ בָם אָבֹות וּבָנִים יַחְדָּו שָׁכֵן וְרֵעֹו [יֹאבֵדוּ כ] (וְאָבָדוּ׃ ק) פ したがって、エホバはこう言われます、私はこの人々に失敗を与えています、そして彼らは彼らの中で失敗します、父と息子は一緒に、隣人であり羊飼いです[彼らは滅びます2](そして彼らは滅びます)k)f Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish. したがって、エホバはこう言われます。見よ。私はこの民の前につまずきの石を置きます。父子は共に彼らにつまずく。隣人とその友は滅びる。 それゆえ主はこう言われる、 『見よ、わたしはこの民の前につまずく石を置く、 人々は父も子も共にそれにつまずき、 隣り人もその友も滅びる』」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 22 | כֹּה אָמַר יְהוָה הִנֵּה עַם בָּא מֵאֶרֶץ צָפֹון וְגֹוי גָּדֹול יֵעֹור מִיַּרְכְּתֵי־אָרֶץ׃ 主はこう言われる、見よ、北の国から一つの民が来て、地の果てから大きな国民が来る。 Thus saith Jehovah, Behold, a people cometh from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth. エホバはこう言われます。見よ。北の国から来た人々。そして大いなる国が地の果てから立ち上がる。 主はこう言われる、 「見よ、民が北の国から来る、 大いなる国民が地の果から興る。 |