へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 6 13 כִּי מִקְּטַנָּם וְעַד־גְּדֹולָם כֻּלֹּו בֹּוצֵעַ בָּצַע וּמִנָּבִיא וְעַד־כֹּהֵן כֻּלֹּו עֹשֶׂה שָּׁקֶר׃
彼らの中で最も小さい者から最も大きい者まで、彼らは皆、なされたことを行い、預言者から祭司に至るまで、彼らはみな嘘をつくからです。

For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
最も小さい者から最も偉大な者に至るまで、誰もが貪欲にさらされているからです。そして、預言者から祭司に至るまで、誰もが偽りを扱います。

「それはかれらが、ちいさいものからおおきいものまで、 みな不正ふせいをむさぼり、 また預言者よげんしゃから祭司さいしにいたるまで、 みないつわりをおこなっているからだ。
0 Jeremiah エレミヤ書 6 14 וַיְרַפְּאוּ אֶת־שֶׁבֶר עַמִּי עַל־נְקַלָּה לֵאמֹר שָׁלֹום ׀ שָׁלֹום וְאֵין שָׁלֹום׃
そして、彼らは平和、平和、平和なしと言って、私の民の傷を癒しました。

They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
彼らは私の民の傷も少し癒してくれました。と言っています。平和。平和;平和がないとき。

かれらは、手軽てがるにわたしのたみきずをいやし、 平安へいあんがないのに『平安へいあん平安へいあん』とっている。
0 Jeremiah エレミヤ書 6 15 הֹבִישׁוּ כִּי תֹועֵבָה עָשׂוּ גַּם־בֹּושׁ לֹא־יֵבֹושׁוּ גַּם־הַכְלִים לֹא יָדָעוּ לָכֵן יִפְּלוּ בַנֹּפְלִים בְּעֵת־פְּקַדְתִּים יִכָּשְׁלוּ אָמַר יְהוָה׃ ס
彼らは忌まわしいことをしたので恥じているが、恥じることはなく、道具も知らない。したがって、彼らは命令の時に倒れ、失敗するだろう、とエホバは言われる。

Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down, saith Jehovah.
忌まわしいことをしたとき、彼らは恥じていたでしょうか。いや。彼らは少しも恥ずかしくありませんでした。彼らは顔を赤らめることもできなかった。私が彼らを訪ねる時、彼らは倒されます。エホバは言われます。

かれらはにくむべきことをして、じたであろうか。 すこしもずかしいとはおもわず、 またじることをらなかった。 それゆえかれらはたおれるものともたおれる。 わたしがかれらをばっするとき、 かれらはたおれる」としゅわれる。
0 Jeremiah エレミヤ書 6 16 כֹּה אָמַר יְהוָה עִמְדוּ עַל־דְּרָכִים וּרְאוּ וְשַׁאֲלוּ ׀ לִנְתִבֹות עֹולָם אֵי־זֶה דֶרֶךְ הַטֹּוב וּלְכוּ־בָהּ וּמִצְאוּ מַרְגֹּועַ לְנַפְשְׁכֶם וַיֹּאמְרוּ לֹא נֵלֵךְ׃
このようにエホバは言われました。道に立って見て、最善の道を導き、その中を歩き、平和を見つけて、私たちは行かないと言ってください。

Thus saith Jehovah, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk [therein] .
エホバはこう言われます。道に立って見てください。古いパスを求めます。良い方法はどこですか。その中を歩きます。そうすれば、あなたがたは魂の安らぎを見いだすであろう。しかし、彼らは言った。私たちはそこを歩きません。

しゅはこうわれる、 「あなたがたはわかれみちって、よく、 いにしえのみちにつき、 みちがどれかをたずねて、そのみちあゆみ、 そしてあなたがたのたましいのために、安息あんそくよ。 しかしかれらはこたえて、 『われわれはそのみちあゆまない』とった。
0 Jeremiah エレミヤ書 6 17 וַהֲקִמֹתִי עֲלֵיכֶם צֹפִים הַקְשִׁיבוּ לְקֹול שֹׁופָר וַיֹּאמְרוּ לֹא נַקְשִׁיב׃
そして、ラッパの音を聞いて、「私たちは聞きません」と言ったあなたたちの上に見張りを立てました。

And I set watchmen over you, [saying], Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.
そして、私はあなたの上に見張りを置きました。 【一言】。ラッパの音を聞いてください。しかし彼らは言った。私たちは耳を傾けません。

わたしはあなたがたのうえ見張みはりびとをて、 『ラッパのおとをつけよ』とった。 しかしかれらはこたえて、 『われわれはをつけることはしない』とった。