# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 13 | כִּי מִקְּטַנָּם וְעַד־גְּדֹולָם כֻּלֹּו בֹּוצֵעַ בָּצַע וּמִנָּבִיא וְעַד־כֹּהֵן כֻּלֹּו עֹשֶׂה שָּׁקֶר׃ 彼らの中で最も小さい者から最も大きい者まで、彼らは皆、なされたことを行い、預言者から祭司に至るまで、彼らはみな嘘をつくからです。 For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. 最も小さい者から最も偉大な者に至るまで、誰もが貪欲にさらされているからです。そして、預言者から祭司に至るまで、誰もが偽りを扱います。 「それは彼らが、小さい者から大きい者まで、 みな不正な利をむさぼり、 また預言者から祭司にいたるまで、 みな偽りを行っているからだ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 14 | וַיְרַפְּאוּ אֶת־שֶׁבֶר עַמִּי עַל־נְקַלָּה לֵאמֹר שָׁלֹום ׀ שָׁלֹום וְאֵין שָׁלֹום׃ そして、彼らは平和、平和、平和なしと言って、私の民の傷を癒しました。 They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. 彼らは私の民の傷も少し癒してくれました。と言っています。平和。平和;平和がないとき。 彼らは、手軽にわたしの民の傷をいやし、 平安がないのに『平安、平安』と言っている。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 15 | הֹבִישׁוּ כִּי תֹועֵבָה עָשׂוּ גַּם־בֹּושׁ לֹא־יֵבֹושׁוּ גַּם־הַכְלִים לֹא יָדָעוּ לָכֵן יִפְּלוּ בַנֹּפְלִים בְּעֵת־פְּקַדְתִּים יִכָּשְׁלוּ אָמַר יְהוָה׃ ס 彼らは忌まわしいことをしたので恥じているが、恥じることはなく、道具も知らない。したがって、彼らは命令の時に倒れ、失敗するだろう、とエホバは言われる。 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down, saith Jehovah. 忌まわしいことをしたとき、彼らは恥じていたでしょうか。いや。彼らは少しも恥ずかしくありませんでした。彼らは顔を赤らめることもできなかった。私が彼らを訪ねる時、彼らは倒されます。エホバは言われます。 彼らは憎むべきことをして、恥じたであろうか。 すこしも恥ずかしいとは思わず、 また恥じることを知らなかった。 それゆえ彼らは倒れる者と共に倒れる。 わたしが彼らを罰するとき、 彼らは倒れる」と主は言われる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 16 | כֹּה אָמַר יְהוָה עִמְדוּ עַל־דְּרָכִים וּרְאוּ וְשַׁאֲלוּ ׀ לִנְתִבֹות עֹולָם אֵי־זֶה דֶרֶךְ הַטֹּוב וּלְכוּ־בָהּ וּמִצְאוּ מַרְגֹּועַ לְנַפְשְׁכֶם וַיֹּאמְרוּ לֹא נֵלֵךְ׃ このようにエホバは言われました。道に立って見て、最善の道を導き、その中を歩き、平和を見つけて、私たちは行かないと言ってください。 Thus saith Jehovah, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk [therein] . エホバはこう言われます。道に立って見てください。古いパスを求めます。良い方法はどこですか。その中を歩きます。そうすれば、あなたがたは魂の安らぎを見いだすであろう。しかし、彼らは言った。私たちはそこを歩きません。 主はこう言われる、 「あなたがたはわかれ道に立って、よく見、 いにしえの道につき、 良い道がどれかを尋ねて、その道に歩み、 そしてあなたがたの魂のために、安息を得よ。 しかし彼らは答えて、 『われわれはその道に歩まない』と言った。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 6 | 17 | וַהֲקִמֹתִי עֲלֵיכֶם צֹפִים הַקְשִׁיבוּ לְקֹול שֹׁופָר וַיֹּאמְרוּ לֹא נַקְשִׁיב׃ そして、ラッパの音を聞いて、「私たちは聞きません」と言ったあなたたちの上に見張りを立てました。 And I set watchmen over you, [saying], Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken. そして、私はあなたの上に見張りを置きました。 【一言】。ラッパの音を聞いてください。しかし彼らは言った。私たちは耳を傾けません。 わたしはあなたがたの上に見張びとを立て、 『ラッパの音に気をつけよ』と言った。 しかし彼らは答えて、 『われわれは気をつけることはしない』と言った。 |