へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 7 18 הַבָּנִים מְלַקְּטִים עֵצִים וְהָאָבֹות מְבַעֲרִים אֶת־הָאֵשׁ וְהַנָּשִׁים לָשֹׁות בָּצֵק לַעֲשֹׂות כַּוָּנִים לִמְלֶכֶת הַשָּׁמַיִם וְהַסֵּךְ נְסָכִים לֵאלֹהִים אֲחֵרִים לְמַעַן הַכְעִסֵנִי׃
少年たちは木を集め、長老たちは火を燃やし、女性たちは粘土を飲んで天国の祭壇を作り、私の怒りのために他の神々に犠牲を捧げます.

The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.
子どもたちは木を集めます。そして父親は火を燃やします。女性たちは生地をこねます。天国の女王にケーキを作るために。そして、他の神々に飲み物の捧げ物を注ぎます。彼らが私を怒らせるように。

どもらは、たきぎをあつめ、ちちたちはをたき、おんなこなをこね、パンをつくってこれを天后てんこうそなえる。またかれらは神々かみがみまえさけそそいで、わたしをいからせる。
0 Jeremiah エレミヤ書 7 19 הַאֹתִי הֵם מַכְעִסִים נְאֻם־יְהוָה הֲלֹוא אֹתָם לְמַעַן בֹּשֶׁת פְּנֵיהֶם׃ ס
彼らは怒っているので、彼らの顔の恥のために彼らを罰する、とエホバは言われます。

Do they provoke me to anger? saith Jehovah; [do they] not [provoke] themselves, to the confusion of their own faces?
彼らは私を怒らせますか?エホバは言われます。 [彼らは]自分自身を[挑発]しない.彼ら自身の顔の混乱に?

しゅわれる、かれらがいからせるのはわたしなのか。自分じぶんたち自身じしんではないのか。そしてみずからうろたえている。
0 Jeremiah エレミヤ書 7 20 לָכֵן כֹּה־אָמַר ׀ אֲדֹנָי יְהֹוִה הִנֵּה אַפִּי וַחֲמָתִי נִתֶּכֶת אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה עַל־הָאָדָם וְעַל־הַבְּהֵמָה וְעַל־עֵץ הַשָּׂדֶה וְעַל־פְּרִי הָאֲדָמָה וּבָעֲרָה וְלֹא תִכְבֶּה׃ ס
それゆえ彼はこう言った、「主なるエホバよ、見よ、私の怒りと私の怒りは、この場所、人、獣、野の木、そして地面の果実に向けられ、燃え尽きることはない。軽減されます。

Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, mine anger and my wrath shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.
それゆえ、主エホバはこう言われる:見よ。私の怒りと怒りはこの場所に注がれます。人に。そして獣に。野の木々の上に。そして地面の実の上に。そしてそれは燃えるでしょう。消されてはならない。

それゆえしゅなるかみはこうわれる、よ、わたしのいかりといきどおりを、このところと、ひとけものと、はたけと、産物さんぶつとにそそぐ。いかりはえてえることがない」。
0 Jeremiah エレミヤ書 7 21 כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹלֹותֵיכֶם סְפוּ עַל־זִבְחֵיכֶם וְאִכְלוּ בָשָׂר׃
万軍のエホバ、イスラエルの神はこう言われる、あなたの祭壇はあなたのいけにえの上に落ち、肉を食べる。

Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Add your burnt-offerings unto your sacrifices, and eat ye flesh.
万軍のエホバはこう言われる。イスラエルの神:燔祭をいけにえに加えなさい。そして肉を食べなさい。

万軍ばんぐんしゅ、イスラエルのかみはこうわれる、「あなたがたの犠牲ぎせい燔祭はんさいものわせてにくべるがよい。
0 Jeremiah エレミヤ書 7 22 כִּי לֹא־דִבַּרְתִּי אֶת־אֲבֹותֵיכֶם וְלֹא צִוִּיתִים בְּיֹום [הֹוצִיא כ] (הֹוצִיאִי ק) אֹותָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם עַל־דִּבְרֵי עֹולָה וָזָבַח׃
わたしがあなたがたの先祖たちに、わたしが罪といけにえのために彼らをエジプトの国から連れ出した日、彼らは従わなかったからである。

For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt-offerings or sacrifices:
わたしはあなたがたの先祖たちに話しませんでした。わたしが彼らをエジプトの地から導き出した日には、彼らに命じなかった。燔祭またはいけにえについて:

それはあなたがたの先祖せんぞをエジプトのからみちびしたに、わたしは燔祭はんさい犠牲ぎせいとについてかれらにかたったこともなく、まためいじたこともないからである。