# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 8 | 4 | וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר יְהוָה הֲיִפְּלוּ וְלֹא יָקוּמוּ אִם־יָשׁוּב וְלֹא יָשׁוּב׃ そしてあなたは彼らに言った、「エホバはこう言われる:彼らは倒れ、彼が戻ってきても起き上がらず、彼は戻ってこない. Moreover thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: Shall men fall, and not rise up again? Shall one turn away, and not return? さらに、あなたは彼らに言わなければならない.エホバは次のように言われます。再び立ち上がらないのですか?一つ背を向けましょう。戻ってこない? あなたは彼らに言わなければならない。 主はこう仰せられる、 人は倒れたならば、また起きあがらないであろうか。 離れていったならば、帰ってこないであろうか。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 8 | 5 | מַדּוּעַ שֹׁובְבָה הָעָם הַזֶּה יְרוּשָׁלִַם מְשֻׁבָה נִצַּחַת הֶחֱזִיקוּ בַּתַּרְמִית מֵאֲנוּ לָשׁוּב׃ なぜこの民はエルサレムを奪還しようとしているのか? Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. では、なぜこのエルサレムの人々は絶え間ない後退によって後退しているのでしょうか。彼らはすぐに欺きます。彼らは戻ることを拒否します。 それにどうしてこの民は、 常にそむいて離れていくのか。 彼らは偽りを固くとらえて、 帰ってくることを拒んでいる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 8 | 6 | הִקְשַׁבְתִּי וָאֶשְׁמָע לֹוא־כֵן יְדַבֵּרוּ אֵין אִישׁ נִחָם עַל־רָעָתֹו לֵאמֹר מֶה עָשִׂיתִי כֻּלֹּה ב [בִּמְרֻצֹותָם כ] (בִּמְרוּצָתָם ק) כְּסוּס שֹׁוטֵף בַּמִּלְחָמָה׃ 私に聞いてください、そして私は聞きます、彼らは話さないからです; 彼の悪のために、私がすべてで行ったことを言って慰められる人は誰もいません I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? every one turneth to his course, as a horse that rusheth headlong in the battle. 私は耳を傾け、聞いた。だれも彼の悪を悔い改めません。と言っています。私が何をした?誰もが自分のコースに向かいます。戦いで真っ逆さまに突進する馬のように。 わたしは気をつけて聞いたが、 彼らは正しくは語らなかった。 その悪を悔いて、 『わたしのした事は何か』という者はひとりもない。 彼らはみな戦場に、はせ入る馬のように、 自分のすきな道に向かう。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 8 | 7 | גַּם־חֲסִידָה בַשָּׁמַיִם יָדְעָה מֹועֲדֶיהָ וְתֹר [וְסוּס כ] (וְסִיס ק) וְעָגוּר שָׁמְרוּ אֶת־עֵת בֹּאָנָה וְעַמִּי לֹא יָדְעוּ אֵת מִשְׁפַּט יְהוָה׃ また、天国での崇拝はその契約を知っていました.トル[ベソス20]とエグルは収穫の時を守りましたが、私の民はエホバの裁きを知りませんでした. Yea, the stork in the heavens knoweth her appointed times; and the turtle-dove and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people know not the law of Jehovah. ええ。天のコウノトリは、定められた時を知っています。やまばと、つばめ、つるは、彼らの来る時を観察します。しかし、私の民はエホバの律法を知りません。 空のこうのとりでもその時を知り、 山ばとと、つばめと、つるはその来る時を守る。 しかしわが民は主のおきてを知らない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 8 | 8 | אֵיכָה תֹאמְרוּ חֲכָמִים אֲנַחְנוּ וְתֹורַת יְהוָה אִתָּנוּ אָכֵן הִנֵּה לַשֶּׁקֶר עָשָׂה עֵט שֶׁקֶר סֹפְרִים׃ 賢者の皆さん、私たちはあなたと共にあり、エホバの律法はあなたと共にあるとどうして言えますか? How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely. どうですか。私たちは賢明です。エホバの律法はわたしたちと共にありますか。だが。見よ。律法学者の偽のペンは偽りを書いた。 どうしてあなたがたは、『われわれには知恵がある、 主のおきてがある』と言うことができようか。 見よ、まことに書記の偽りの筆が これを偽りにしたのだ。 |