# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 7 | 33 | וְהָיְתָה נִבְלַת הָעָם הַזֶּה לְמַאֲכָל לְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ וְאֵין מַחֲרִיד׃ そして、この国は空の鳥と地の獣の餌となり、恐れはありません。 And the dead bodies of this people shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth; and none shall frighten them away. そして、この民の死体は、空の鳥の餌となるでしょう。そして地の獣のために。そして、誰も彼らを怖がらせてはなりません。 この民の死体は空の鳥と地の獣の食物となり、これを追い払う者もない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 7 | 34 | וְהִשְׁבַּתִּי ׀ מֵעָרֵי יְהוּדָה וּמֵחֻצֹות יְרוּשָׁלִַם קֹול שָׂשֹׂון וְקֹול שִׂמְחָה קֹול חָתָן וְקֹול כַּלָּה כִּי לְחָרְבָּה תִּהְיֶה הָאָרֶץ׃ わたしはユダの町々やエルサレムの大通りから、喜びの声と喜びの声、花婿の声と花嫁の声を止める。 Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land shall become a waste. その時、わたしはユダの町々をやめさせよう。そしてエルサレムの通りから。喜びの声と喜びの声。花婿の声と花嫁の声。その土地は荒れ果ててしまうからです。 そのときわたしはユダの町々とエルサレムのちまたに、喜びの声、楽しみの声、花婿の声、花嫁の声を絶やす。この地は荒れ果てるからである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 8 | 1 | בָּעֵת הַהִיא נְאֻם־יְהוָה [וְיֹצִיאוּ כ] (יֹוצִיאוּ ק) אֶת־עַצְמֹות מַלְכֵי־יְהוּדָה וְאֶת־עַצְמֹות־שָׂרָיו וְאֶת־עַצְמֹות הַכֹּהֲנִים וְאֵת ׀ עַצְמֹות הַנְּבִיאִים וְאֵת עַצְמֹות יֹושְׁבֵי־יְרוּשָׁלִָם מִקִּבְרֵיהֶם׃ 私はそれをしないといけない。 At that time, saith Jehovah, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves; その時。エホバは言われます。彼らはユダの王たちの骨を取り出す。そして彼の君たちの骨。そして司祭の骨。そして預言者の骨。そしてエルサレムの住民の骨。彼らの墓から。 主は言われる、その時ユダの王たちの骨と、そのつかさたちの骨と、祭司たちの骨と、預言者たちの骨と、エルサレムに住む人々の骨は墓より掘り出されて、 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 8 | 2 | וּשְׁטָחוּם לַשֶּׁמֶשׁ וְלַיָּרֵחַ וּלְכֹל ׀ צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר אֲהֵבוּם וַאֲשֶׁר עֲבָדוּם וַאֲשֶׁר הָלְכוּ אַחֲרֵיהֶם וַאֲשֶׁר דְּרָשׁוּם וַאֲשֶׁר הִשְׁתַּחֲווּ לָהֶם לֹא יֵאָסְפוּ וְלֹא יִקָּבֵרוּ לְדֹמֶן עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה יִהְיוּ׃ 私はそれをしないといけない。 and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung upon the face of the earth. 彼らはそれを太陽の前に広げます。そして月。そして天国のすべてのホスト。彼らが愛したもの。そして彼らが奉仕したもの。そしてその後、彼らは歩きました。そして彼らが求めてきたもの。彼らが崇拝したものは集められません。埋葬されることもありません。それらは地表の糞となる。 彼らの愛し、仕え、従い、求め、また拝んだ、日と月と天の衆群の前にさらされる。その骨は集める者も葬る者もなく、地のおもてに糞土のようになる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 8 | 3 | וְנִבְחַר מָוֶת מֵחַיִּים לְכֹל הַשְּׁאֵרִית הַנִּשְׁאָרִים מִן־הַמִּשְׁפָּחָה הָרָעָה הַזֹּאת בְּכָל־הַמְּקֹמֹות הַנִּשְׁאָרִים אֲשֶׁר הִדַּחְתִּים שָׁם נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות׃ ס そして、そこで拒絶されて残されたすべての場所で、この邪悪な家族の残党すべてのために、命よりも死が選ばれるだろう、と万軍のエホバは言われる。 And death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places whither I have driven them, saith Jehovah of hosts. そして、この邪悪な家族の残りのすべてによって、人生ではなく死が選ばれるでしょう。私が彼らを駆り立てたすべての場所に残っています。万軍のエホバは言われる。 この悪しき民のうちの残っている残りの者はみな、わたしが追いやった場所で、生きることよりも死ぬことを願うようになると、万軍の主は言われる。 |