へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 8 9 הֹבִישׁוּ חֲכָמִים חַתּוּ וַיִּלָּכֵדוּ הִנֵּה בִדְבַר־יְהוָה מָאָסוּ וְחָכְמַת־מֶה לָהֶם׃ ס
賢者は恥をかかせ、罪を犯し、捕らえられました。

The wise men are put to shame, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of Jehovah; and what manner of wisdom is in them?
賢者は恥をかかせる。彼らは狼狽し、取り込まれます:見よ。彼らはエホバの言葉を拒絶しました。そして、彼らにはどのような知恵がありますか?

知恵ちえあるものは、はずかしめられ、 あわてふためき、とらえられる。 よ、かれらはしゅ言葉ことばてた、 かれらになんの知恵ちえがあろうか。
0 Jeremiah エレミヤ書 8 10 לָכֵן אֶתֵּן אֶת־נְשֵׁיהֶם לַאֲחֵרִים שְׂדֹותֵיהֶם לְיֹורְשִׁים כִּי מִקָּטֹן וְעַד־גָּדֹול כֻּלֹּה בֹּצֵעַ בָּצַע מִנָּבִיא וְעַד־כֹּהֵן כֻּלֹּה עֹשֶׂה שָּׁקֶר׃
小さい者から大きい者まで、彼は預言者の働きをし、司祭でさえ嘘をついたからです。

Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall possess them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness; from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
ですから、わたしは彼らの妻を他の人に与えます。小さい者から大きい者に至るまで、だれもが貪欲にささげられているからです。預言者から祭司に至るまで、だれもが偽りを扱います。

それゆえ、わたしはかれらのつま他人たにんあたえ、 そのはたけ征服せいふくしゃあたえる。 それはかれらがちいさいものからおおきいものにいたるまで、 みな不正ふせいをむさぼり、 預言者よげんしゃから祭司さいしにいたるまで、 みないつわりをっているからである。
0 Jeremiah エレミヤ書 8 11 וַיְרַפּוּ אֶת־שֶׁבֶר בַּת־עַמִּי עַל־נְקַלָּה לֵאמֹר שָׁלֹום ׀ שָׁלֹום וְאֵין שָׁלֹום׃
そして彼らは道で私の民の娘の剣を折って、平和、平和、平和なしと言いました。

And they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
そして彼らは我が民の娘の傷を少しだけ癒してくれました。と言っています。平和。平和;平和がないとき。

かれらは手軽てがるに、わたしのたみきずをいやし、 平安へいあんがないのに、『平安へいあん平安へいあん』とっている。
0 Jeremiah エレミヤ書 8 12 הֹבִשׁוּ כִּי תֹועֵבָה עָשׂוּ גַּם־בֹּושׁ לֹא־יֵבֹשׁוּ וְהִכָּלֵם לֹא יָדָעוּ לָכֵן יִפְּלוּ בַנֹּפְלִים בְּעֵת פְּקֻדָּתָם יִכָּשְׁלוּ אָמַר יְהוָה׃ ס
彼らは忌まわしいことを行ったので恥ずべきことであり、彼らは恥じることはなく、何も知らないので、彼らは命令の時に倒れ、失敗するだろう、とエホバは言われる.

Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall; in the time of their visitation they shall be cast down, saith Jehovah.
忌まわしいことをしたとき、彼らは恥じていたでしょうか。いや。彼らは少しも恥ずかしくありませんでした。彼らは顔を赤らめることもできなかった。彼らの訪問の時、彼らは倒されます。エホバは言われます。

かれらはにくむべきことをして、じたであろうか。 すこしもずかしいとはおもわず、 またじることをらなかった。 それゆえかれらはたおれるものともたおれる。 わたしがかれらをばっするとき、 かれらはたおれると、しゅわれる。
0 Jeremiah エレミヤ書 8 13 אָסֹף אֲסִיפֵם נְאֻם־יְהֹוָה אֵין עֲנָבִים בַּגֶּפֶן וְאֵין תְּאֵנִים בַּתְּאֵנָה וְהֶעָלֶה נָבֵל וָאֶתֵּן לָהֶם יַעַבְרוּם׃
アシュフ・アシプは言った、エホバは言った、ぶどうの木にはぶどうはなく、ぶどうの木にはいちじくはなく、葉は枯れ病であり、私はそれらを過ぎ去らせます。

I will utterly consume them, saith Jehovah: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given them shall pass away from them.
私はそれらを完全に消費します。エホバは言われる:ぶどうの木にはぶどうがならない。いちじくの木のいちじくでもありません。そして葉はしおれます。わたしが彼らに与えたものは、彼らから消え去る。

しゅわれる、わたしがあつめようとおもうとき、 ぶどうのにぶどうはなく、 いちじくのに、いちじくはなく、 さえ、しぼんでいる。 わたしがかれらにあたえたものも、 かれらをはなれて、うせった」。