# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 10 | 11 | כִּדְנָה תֵּאמְרוּן לְהֹום אֱלָהַיָּא דִּי־שְׁמַיָּא וְאַרְקָא לָא עֲבַדוּ יֵאבַדוּ מֵאַרְעָא וּמִן־תְּחֹות שְׁמַיָּא אֵלֶּה׃ ס このように彼らは天と地の神に言います、彼らは仕えません、彼らは地から、そしてこの天のより低い部分から滅びます. Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens. 彼らにこう言いなさい。天と地を作っていない神々。これらは地から滅びる。そして天の下から。 あなたがたは彼らに、こう言わなければならない、「天地を造らなかった神々は地の上、天の下から滅び去る」と。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 10 | 12 | עֹשֵׂה אֶרֶץ בְּכֹחֹו מֵכִין תֵּבֵל בְּחָכְמָתֹו וּבִתְבוּנָתֹו נָטָה שָׁמָיִם׃ 彼は力で大地を作り、知恵で季節を整え、理解力で天を傾ける。 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and by his understanding hath he stretched out the heavens: 彼は彼の力によって地球を作りました。彼は彼の知恵によって世界を確立しました。そして彼の理解によって、彼は天を広げました: 主はその力をもって地を造り、 その知恵をもって世界を建て、 その悟りをもって天をのべられた。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 10 | 13 | לְקֹול תִּתֹּו הֲמֹון מַיִם בַּשָּׁמַיִם וַיַּעֲלֶה נְשִׂאִים מִקְצֵה [אֶרֶץ כ] (הָאָרֶץ ק) בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה וַיֹּוצֵא רוּחַ מֵאֹצְרֹתָיו׃ あなたの声の音で、空にたくさんの水が与えられ、[地球2](地球1)の端から指導者が現れ、雨が降り、霊が現れます。その宝物。 when he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasuries. 彼が声を発するとき。天には水の騒ぎがあります。そして彼は地の果てから蒸気を上昇させます。彼は雨のためにいなずまを作ります。その宝物庫から風を吹き出す。 彼が声を出されると、 天に多くの水のざわめきがあり、 また地の果から霧を立ちあがらせられる。 彼は雨のために、いなびかりをおこし、 その倉から風を取り出される。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 10 | 14 | נִבְעַר כָּל־אָדָם מִדַּעַת הֹבִישׁ כָּל־צֹורֵף מִפָּסֶל כִּי שֶׁקֶר נִסְכֹּו וְלֹא־רוּחַ בָּם׃ 彼らは嘘を隠しており、彼らには霊がありません。 Every man is become brutish [and is] without knowledge; every goldsmith is put to shame by his graven image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. 人は皆無知で野蛮になる。すべての金細工師は、自分の彫像に恥をかかせる。彼の溶けたイメージは偽りだからです。そして彼らには息がありません。 すべての人は愚かで知恵がなく、 すべての金細工人は その造った偶像のために恥をこうむる。 その偶像は偽り物で、 そのうちに息がないからだ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 10 | 15 | הֶבֶל הֵמָּה מַעֲשֵׂה תַּעְתֻּעִים בְּעֵת פְּקֻדָּתָם יֹאבֵדוּ׃ しかし、あなたの命令の時に躊躇し、彼らが滅びるというあなたの行為は何ですか? They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish. 彼らは虚栄心です。妄想の働き:彼らの訪問の時に彼らは滅びるでしょう。 これらは、むなしいもので、迷いのわざである。 罰せられる時に滅びるものである。 |