へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 11 1 הַדָּבָר אֲשֶׁר הָיָה אֶל־יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה לֵאמֹר׃
エホバの言葉からエレミヤに臨んだ言葉

The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
エホバからエレミヤに臨んだ言葉。言って、

しゅからエレミヤにのぞんだ言葉ことばう、
0 Jeremiah エレミヤ書 11 2 שִׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית הַזֹּאת וְדִבַּרְתָּם אֶל־אִישׁ יְהוּדָה וְעַל־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם׃
この契約の言葉を聞いて、ユダの人々とエルサレムの住民に話してください。

Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
この契約の言葉を聞きなさい。ユダの人々に告げよ。そしてエルサレムの住民に。

「この契約けいやく言葉ことばき、ユダの人々ひとびととエルサレムにものげよ。
0 Jeremiah エレミヤ書 11 3 וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָרוּר הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא יִשְׁמַע אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית הַזֹּאת׃
あなたは彼らに言った、「イスラエルの神エホバはこう言われる、この契約の言葉に耳を傾けない人は災いだ」。

and say thou unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Cursed be the man that heareth not the words of this covenant,
彼らに言いなさい。エホバはこう言われます。イスラエルの神:この契約の言葉を聞かない者は呪われ、

かれらにえ、イスラエルのかみしゅはこうおおせられる、この契約けいやく言葉ことばしたがわないひとは、のろわれる。
0 Jeremiah エレミヤ書 11 4 אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶת־אֲבֹותֵיכֶם בְּיֹום הֹוצִיאִי־אֹותָם מֵאֶרֶץ־מִצְרַיִם מִכּוּר הַבַּרְזֶל לֵאמֹר שִׁמְעוּ בְקֹולִי וַעֲשִׂיתֶם אֹותָם כְּכֹל אֲשֶׁר־אֲצַוֶּה אֶתְכֶם וִהְיִיתֶם לִי לְעָם וְאָנֹכִי אֶהְיֶה לָכֶם לֵאלֹהִים׃
私はそれをしないといけない。

which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God;
わたしがあなたがたの先祖をエジプトの国から導き出した日に命じた。鉄の炉から。と言っています。私の声に従いなさい。そしてそれらを行います。わたしが命じるすべてのことに従って、あなたがたはわたしの民となるであろう。そして私はあなたの神になります。

この契約けいやくは、わたしがあなたがたの先祖せんぞをエジプトのてつのかまどのなかからみちびしたときに、かれらにめいじたところのものである。すなわち、そのときわたしはかれらにった、わたしのこえき、あなたがたにめいじるすべてのことをおこなうならば、あなたがたはわたしのたみとなり、わたしはあなたがたのかみとなる。
0 Jeremiah エレミヤ書 11 5 לְמַעַן הָקִים אֶת־הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹותֵיכֶם לָתֵת לָהֶם אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ כַּיֹּום הַזֶּה וָאַעַן וָאֹמַר אָמֵן ׀ יְהוָה׃ ס
わたしがあなたがたの先祖に誓い、今日、乳と蜜の流れる土地を彼らに与えると誓い、「アーメン、エホバ」と答えたのはなぜですか。

that I may establish the oath which I sware unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, O Jehovah.
あなたの先祖に誓った誓いを立てるためです。彼らに乳と蜜の流れる土地を与えるために。この日のように。それから私は答えて言った。アーメン。エホバよ。

そして、わたしがあなたがたの先祖せんぞに、ちちみつとのながれるあたえるとちかったことを、なしげると。すなわち今日こんにちのとおりである」。そのときわたしは、「しゅよ、おおせのとおりです」とこたえた。