# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 11 | 16 | זַיִת רַעֲנָן יְפֵה פְרִי־תֹאַר קָרָא יְהוָה שְׁמֵךְ לְקֹול ׀ הֲמוּלָּה גְדֹלָה הִצִּית אֵשׁ עָלֶיהָ וְרָעוּ דָּלִיֹּותָיו׃ 新鮮なオリーブ、美しい果実、ヤハウェは大声で彼の名前を呼び、大騒ぎになり、それに火をつけ、その枝を燃やしました。 Jehovah called thy name, A green olive-tree, fair with goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken. エホバはあなたの名を呼びました。緑のオリーブの木。立派な実をつけた美しいもの:大きな騒ぎの音とともに、彼はそれに火をつけました。その枝は折れている。 主はあなたを、かつては『良い実のなる美しい青々としたオリブの木』と呼ばれたが、激しい暴風のとどろきと共に、主はそれに火をかけ、その枝を焼き払われるのである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 11 | 17 | וַיהוָה צְבָאֹות הַנֹּוטֵעַ אֹותָךְ דִּבֶּר עָלַיִךְ רָעָה בִּגְלַל רָעַת בֵּית־יִשְׂרָאֵל וּבֵית יְהוּדָה אֲשֶׁר עָשׂוּ לָהֶם לְהַכְעִסֵנִי לְקַטֵּר לַבָּעַל׃ ס あなたをまいた万軍の主は、イスラエルの家とユダの家がわたしをバアルに怒らせたために、あなたのことを悪く言われた。 For Jehovah of hosts, who planted thee, hath pronounced evil against thee, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have wrought for themselves in provoking me to anger by offering incense unto Baal. 万軍のエホバのために。あなたを植えた人。あなたに対して悪を宣言しました。イスラエルの家とユダの家の悪のために。バアルに香をささげて私を怒らせることで、彼らは自分たちのためにそれを作ったのです。 あなたを植えた万軍の主は、あなたに向かって災を言い渡された。これはイスラエルの家とユダの家とが悪を行い、バアルに香をたいて、わたしを怒らせたからである」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 11 | 18 | וַיהוָה הֹודִיעַנִי וָאֵדָעָה אָז הִרְאִיתַנִי מַעַלְלֵיהֶם׃ そして、あなたが彼らの行為を私に見せてくれたので、主は私に知らせ、私に知らせました。 And Jehovah gave me knowledge of it, and I knew it: then thou showedst me their doings. そしてエホバはそれについての知識を私に与えてくださいました。そして私はそれを知っていました:それからあなたは私に彼らの行動を示しました. 主が知らせてくださったので、 わたしはそれを知った。 その時、あなたは彼らの悪しきわざを わたしに示された。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 11 | 19 | וַאֲנִי כְּכֶבֶשׂ אַלּוּף יוּבַל לִטְבֹוחַ וְלֹא־יָדַעְתִּי כִּי־עָלַי ׀ חָשְׁבוּ מַחֲשָׁבֹות נַשְׁחִיתָה עֵץ בְּלַחְמֹו וְנִכְרְתֶנּוּ מֵאֶרֶץ חַיִּים וּשְׁמֹו לֹא־יִזָּכֵר עֹוד׃ そして、私は、若いチャンピオンのように、虐殺に導かれました、そして、彼らが私のことを考えていたことを知りませんでした。名前はもう覚えられません。 But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, [saying], Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered. しかし、私は屠殺場に導かれる優しい子羊のようでした。そして、彼らが私に対して策略を練っていたことを知りませんでした。 【一言】。その実で木を破壊しましょう。そして生者の地から彼を断ち切りましょう。彼の名前が思い出されないように。 しかしわたしは、 ほふられに行く、おとなしい小羊のようで、 彼らがわたしを害しようと、 計りごとをめぐらしているのを知らなかった。 彼らは言う、「さあ、木とその実を共に滅ぼそう。 生ける者の地から彼を絶って、 その名を人に忘れさせよう」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 11 | 20 | וַיהוָה צְבָאֹות שֹׁפֵט צֶדֶק בֹּחֵן כְּלָיֹות וָלֵב אֶרְאֶה נִקְמָתְךָ מֵהֶם כִּי אֵלֶיךָ גִּלִּיתִי אֶת־רִיבִי׃ ס そして彼は軍隊の正義の裁判官となり、腎臓と心臓をテストします. But, O Jehovah of hosts, who judgest righteously, who triest the heart and the mind, I shall see thy vengeance on them; for unto thee have I revealed my cause. だが。万軍のエホバよ。正しく裁く人。心と心を試す人。私は彼らに対するあなたの復讐を見るでしょう。私はあなたに私の原因を明らかにしました。 正しいさばきをし、 人の心と思いを探られる万軍の主よ、 わたしは自分の訴えをあなたにお任せしました。 あなたが彼らにあだをかえされるのを見させてください。 |