へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 12 8 הָיְתָה־לִּי נַחֲלָתִי כְּאַרְיֵה בַיָּעַר נָתְנָה עָלַי בְּקֹולָהּ עַל־כֵּן שְׂנֵאתִיהָ׃
私は森のライオンのように私の遺産を持っていました、彼女は私に彼女の声を与えました、それで私は彼女を憎みました.

My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.
私の遺産は森のライオンのようになりました。彼女は私に対して声を上げました。だから私は彼女を憎んだ。

わたしのぎょうは、わたしにとって はやしなかのししのようになった。 これはわたしにかってそのこえをあげる。 それゆえわたしはこれをにくむ。
0 Jeremiah エレミヤ書 12 9 הַעַיִט צָבוּעַ נַחֲלָתִי לִי הַעַיִט סָבִיב עָלֶיהָ לְכוּ אִסְפוּ כָּל־חַיַּת הַשָּׂדֶה הֵתָיוּ לְאָכְלָה׃
絵を描いたワシは私の所有物です、ワシはその周りにいます、行って、野のすべての獣を集めて、それらを食べてください.

Is my heritage unto me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her round about? go ye, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.
私の遺産は斑点のある獲物の鳥として私に与えられていますか?猛禽類は彼女の周りにいますか?行きなさい。野のすべての獣を集める。それらをむさぼり食わせます。

わたしのぎょうは、わたしにとって、 斑点はんてんのある猛禽もうきんのようではないか。 猛禽もうきんがこれをかこんでいるではないか。 って、けものをみなあつめ、 れてきてこれをべさせよ。
0 Jeremiah エレミヤ書 12 10 רֹעִים רַבִּים שִׁחֲתוּ כַרְמִי בֹּסְסוּ אֶת־חֶלְקָתִי נָתְנוּ אֶת־חֶלְקַת חֶמְדָּתִי לְמִדְבַּר שְׁמָמָה׃
多くの羊飼いが私のぶどう畑に水をやり、たくさんの種をまき、砂漠の荒野へのたくさんの愛を与えてくれました。

Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.
多くの羊飼いが私のぶどう畑を破壊しました。彼らは私の分を踏みつけました。彼らは私の快適な部分を荒れ果てた荒野にしました。

おおくの牧者ぼくしゃたちはわたしのぶどうはたけほろぼし、 わたしのあらした。 わたしのうるわしいれたにした。
0 Jeremiah エレミヤ書 12 11 שָׂמָהּ לִשְׁמָמָה אָבְלָה עָלַי שְׁמֵמָה נָשַׁמָּה כָּל־הָאָרֶץ כִּי אֵין אִישׁ שָׂם עַל־לֵב׃
荒れ果て、わたしを悼み、全地を荒れ果てさせてください。

They have made it a desolation; it mourneth unto me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
彼らはそれを荒廃させました。それは私を悼みます。荒涼とした;全地が荒廃する。誰もそれを心に留めていないからです。

かれらはこれをとしてしまった。 そのがわたしにかってなげくのだ。 ぜんにされた。 しかし、ひとりもこれをこころめるものはない。
0 Jeremiah エレミヤ書 12 12 עַל־כָּל־שְׁפָיִם בַּמִּדְבָּר בָּאוּ שֹׁדְדִים כִּי חֶרֶב לַיהוָה אֹכְלָה מִקְצֵה־אֶרֶץ וְעַד־קְצֵה הָאָרֶץ אֵין שָׁלֹום לְכָל־בָּשָׂר׃ ס
主の剣が地の果てから食い尽くし、地の果てまですべての肉に平和がないからです。

Destroyers are come upon all the bare heights in the wilderness; for the sword of Jehovah devoureth from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh hath peace.
駆逐艦は荒野のすべてのむき出しの高さに出くわします。エホバの剣は、地の果てから果てまで食い尽くすからである。どの肉にも平安はない。

ほろぼすものどもが荒野あらののすべての、はげやまうえにきた。 しゅのつるぎが、の、このはてから、かのはてまでをほろぼすのだ。 いのちあるものはやすらかであることができない。