# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 12 | 13 | זָרְעוּ חִטִּים וְקֹצִים קָצָרוּ נֶחְלוּ לֹא יֹועִלוּ וּבֹשׁוּ מִתְּבוּאֹתֵיכֶם מֵחֲרֹון אַף־יְהוָה׃ ס いばらをまき、いばらを刈り取っても、彼らは何の役にも立たず、エホバの前でハロンから恥があなたから来る. They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, and profit nothing: and ye shall be ashamed of your fruits, because of the fierce anger of Jehovah. 彼らは小麦をまきました。いばらを刈り取りました。彼らは自分自身を苦しめました。あなたがたは自分の成果を恥じるであろう。エホバの激しい怒りのためです。 彼らは麦をまいて、いばらを刈り取る。 苦労してもなんの利益もない。 彼らはその収穫を恥じるようになる。 主の激しい怒りによってである」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 12 | 14 | כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה עַל־כָּל־שְׁכֵנַי הָרָעִים הַנֹּגְעִים בַּנַּחֲלָה אֲשֶׁר־הִנְחַלְתִּי אֶת־עַמִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל הִנְנִי נֹתְשָׁם מֵעַל אַדְמָתָם וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אֶתֹּושׁ מִתֹּוכָם׃ わたしがわたしの民イスラエルに与えた相続地について、エホバはわたしのすべての邪悪な隣人についてこう言われる。 Thus saith Jehovah against all mine evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them. エホバは私のすべての邪悪な隣人に対してこう言われます.それは、わたしがわが民イスラエルに受け継がせた相続地に触れるものです。見よ。私は彼らを彼らの土地から引き抜きます。その中からユダの家を摘み取る。 わたしがわが民イスラエルにつがせた嗣業に手を触れるすべての悪い隣り人について、主はこう言われる、「見よ、わたしは彼らをその地から抜き出し、ユダの家を彼らのうちから抜き出す。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 12 | 15 | וְהָיָה אַחֲרֵי נָתְשִׁי אֹותָם אָשׁוּב וְרִחַמְתִּים וַהֲשִׁבֹתִים אִישׁ לְנַחֲלָתֹו וְאִישׁ לְאַרְצֹו׃ そして、それは私が彼らに慈悲と安息日を与えた後のことでした。 And it shall come to pass, after that I have plucked them up, I will return and have compassion on them; and I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land. そして、それは実現するでしょう。その後、私はそれらを摘み取りました。私は戻ってきて、彼らに同情します。そして私はそれらを再び持ってきます。すべての人が彼の遺産に。人はみな自分の土地へ。 わたしは、彼らを抜き出したのちに、また彼らをあわれんで、それぞれその嗣業に導き返し、おのおのを、その地に帰らせる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 12 | 16 | וְהָיָה אִם־לָמֹד יִלְמְדוּ אֶת־דַּרְכֵי עַמִּי לְהִשָּׁבֵעַ בִּשְׁמִי חַי־יְהוָה כַּאֲשֶׁר לִמְּדוּ אֶת־עַמִּי לְהִשָּׁבֵעַ בַּבָּעַל וְנִבְנוּ בְּתֹוךְ עַמִּי׃ もし彼らが学べば、私の民が生ける主の名によって礼拝する方法を学ぶことになり、彼らは私の民にバアルで礼拝することを教えたように、私の民の中に建てられました。 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people. そして、それは実現するでしょう。彼らが私の民のやり方を熱心に学ぶならば。私の名前で誓う。エホバが生きているように。彼らが私の民にバアルによって誓うように教えたときでさえ。そうすれば、彼らはわたしの民のただ中で築かれるであろう。 もし彼らがわたしの民の道を学び、わたしの名によって、『主は生きておられる』と言って誓うことが、かつて彼らがわたしの民に教えてバアルをさして誓わせたようになるならば、彼らはわたしの民のうちに建てられる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 12 | 17 | וְאִם לֹא יִשְׁמָעוּ וְנָתַשְׁתִּי אֶת־הַגֹּוי הַהוּא נָתֹושׁ וְאַבֵּד נְאֻם־יְהוָה׃ ס もし彼らが耳を傾けず,わたしがその国民を見捨てるなら,わたしは見捨てられて滅びるだろう,とエホバは言われます。 But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah. しかし、彼らが聞こえない場合。私はその国を引き抜きますか。摘み取って破壊する。エホバは言われます。 しかし耳をかさない民があるときは、わたしはその民を抜き出して滅ぼすと、主は言われる」。 |