# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 13 | 16 | תְּנוּ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם כָּבֹוד בְּטֶרֶם יַחְשִׁךְ וּבְטֶרֶם יִתְנַגְּפוּ רַגְלֵיכֶם עַל־הָרֵי נָשֶׁף וְקִוִּיתֶם לְאֹור וְשָׂמָהּ לְצַלְמָוֶת [יָשִׁית כ] (וְשִׁית ק) לַעֲרָפֶל׃ 暗くなり、あなたの足がネサフの山々につまずく前に、主なるあなたの神に栄光を帰し、あなたの力を光とし、それを暗闇に置きなさい。 Give glory to Jehovah your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness. あなたの神エホバに栄光を帰してください。彼が暗闇を引き起こす前に。あなたの足が暗い山につまずく前に。と。あなたがたは光を探している。彼はそれを死の影に変えます。そしてそれをひどい暗闇にします。 主がまだやみを起されないうちに、 またあなたがたの足が 薄暗がりの山につまずかないうちに、 あなたがたの神、主に栄光を帰せよ。 さもないと、あなたがたが光を望んでいる間に、 主はそれを暗黒に変え、 それを暗やみとされるからである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 13 | 17 | וְאִם לֹא תִשְׁמָעוּהָ בְּמִסְתָּרִים תִּבְכֶּה־נַפְשִׁי מִפְּנֵי גֵוָה וְדָמֹעַ תִּדְמַע וְתֵרַד עֵינִי דִּמְעָה כִּי נִשְׁבָּה עֵדֶר יְהוָה׃ ס 彼女の言うことをひそかに聞かなければ、私の魂は死体の前で泣き、一粒の涙が流れ、私の目から一粒の涙がこぼれるでしょう。私はエホバの前に投獄されているからです。 But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because Jehovah's flock is taken captive. しかし、もしあなたがたがそれを聞かないなら。私の魂は[あなたの]プライドのためにひそかに泣くでしょう。そして私の目は痛むでしょう。そして涙を流します。エホバの群れがとりこにされたからです。 もしあなたがたが聞かないならば、 わたしの魂はひそかな所で、 あなたがたの高ぶりのために悲しむ。 また主の群れが、かすめられたために、 わたしの目はいたく泣いて、涙を流すのである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 13 | 18 | אֱמֹר לַמֶּלֶךְ וְלַגְּבִירָה הַשְׁפִּילוּ שֵׁבוּ כִּי יָרַד מַרְאֲשֹׁותֵיכֶם עֲטֶרֶת תִּפְאַרְתְּכֶם׃ あなたの王冠はあなたの王冠から落ちたからです。 Say thou unto the king and to the queen-mother, Humble yourselves, sit down; for your headtires are come down, even the crown of your glory. 王と王妃に言いなさい。謙虚になりましょう。座って下さい;あなたの頭のタイヤが下がっているからです。あなたの栄光の冠さえ。 王と太后とに告げよ、 「あなたがたは低い座にすわりなさい。 麗しい冠はすでに あなたがたの頭から落ちてしまったからです」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 13 | 19 | עָרֵי הַנֶּגֶב סֻגְּרוּ וְאֵין פֹּתֵחַ הָגְלָת יְהוּדָה כֻּלָּהּ הָגְלָת שְׁלֹומִים׃ ס ネゲブの都市は閉鎖されており、開かれていません。 The cities of the South are shut up, and there is none to open them: Judah is carried away captive, all of it; it is wholly carried away captive. 南部の都市は閉鎖されています。ユダは捕らえられて連れ去られます。それのすべて;それは完全に捕らえられています。 ネゲブの町々は閉ざされて、これを開く人がない。 ユダはみな捕え移される、 ことごとく捕え移される。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 13 | 20 | [שְׂאִי כ] (שְׂאוּ ק) עֵינֵיכֶם [וּרְאִי כ] (וּרְאוּ ק) הַבָּאִים מִצָּפֹון אַיֵּה הָעֵדֶר נִתַּן־לָךְ צֹאן תִּפְאַרְתֵּךְ׃ [Shai 2] (探して) あなたの目を [そして見る 2] (そして見てください) 北から来る人々, 群れはどこにありますか? 羊はあなたに与えられました. それはあなたを分離させます. Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? 目を上げてください。あなたに与えられた羊の群れはどこにあるのでしょう。あなたの美しい群れ? 「目をあげて、北の方からくる者を見よ、 あなたに賜わった群れ、 あなたの麗しい群れはどこにいるのか。 |