# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 14 | 9 | לָמָּה תִהְיֶה כְּאִישׁ נִדְהָם כְּגִבֹּור לֹא־יוּכַל לְהֹושִׁיעַ וְאַתָּה בְקִרְבֵּנוּ יְהוָה וְשִׁמְךָ עָלֵינוּ נִקְרָא אַל־תַּנִּחֵנוּ׃ ס 英雄は救われず、エホバ、あなたは私たちの近くにいて、あなたの名前が私たちに呼ばれているのに、なぜあなたは人のように驚いているのでしょう. 私たちを休ませないでください. Why shouldest thou be as a man affrighted, as a mighty man that cannot save? yet thou, O Jehovah, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not. どうしてあなたは人のように怯えなければならないのですか。救えない強者として?まだあなた。エホバよ。私たちの真ん中にあるアート。そして私たちはあなたの名前で呼ばれています。私たちを置き去りにしないでください。 なぜ、あなたは、うろたえている人のようにし、 また人を救いえない勇士のように なさらねばならないのですか。 主よ、あなたはわれわれのうちにいらせられます。 われわれは、み名によって呼ばれている者です。 われわれを見捨てないでください」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 14 | 10 | כֹּה־אָמַר יְהוָה לָעָם הַזֶּה כֵּן אָהֲבוּ לָנוּעַ רַגְלֵיהֶם לֹא חָשָׂכוּ וַיהוָה לֹא רָצָם עַתָּה יִזְכֹּר עֲוֹנָם וְיִפְקֹד חַטֹּאתָם׃ ס 主はこの民にこう言われた、「そうです、彼らは足を動かすのが好きで、暗くなりませんでした、そして主は走りませんでした; 今、彼は彼らの不法を思い出し、彼らの罪を命じます. Thus saith Jehovah unto this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore Jehovah doth not accept them; now will he remember their iniquity, and visit their sins. エホバはこの民にこう言われる。それでも、彼らは放浪するのが好きでした。彼らは足を止めていない。それゆえ、エホバは彼らを受け入れない。今、彼は彼らの不正を思い出すでしょう。そして彼らの罪を訪ねます。 この民について主はこう言われる、 「彼らはこのように好んで、さまよい、 その足をとどめることをしなかったので、 主は彼らを喜ばず、 いまそのとがを覚え、その罪を罰するのだ」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 14 | 11 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָי אַל־תִּתְפַּלֵּל בְּעַד־הָעָם הַזֶּה לְטֹובָה׃ そしてエホバは私に言われました。 And Jehovah said unto me, Pray not for this people for [their] good. そしてエホバは私に言われた。この人々のために祈らないでください。 主はわたしに言われた、「この民のために恵みを祈ってはならない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 14 | 12 | כִּי יָצֻמוּ אֵינֶנִּי שֹׁמֵעַ אֶל־רִנָּתָם וְכִי יַעֲלוּ עֹלָה וּמִנְחָה אֵינֶנִּי רֹצָם כִּי בַּחֶרֶב וּבָרָעָב וּבַדֶּבֶר אָנֹכִי מְכַלֶּה אֹותָם׃ ס 彼らが断食しても、彼らの叫びは聞こえません。彼らがいけにえといけにえをささげることを、私は望んでいません。なぜなら、私は剣と飢饉と私の言葉で彼らを焼き尽くすからです。 When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt-offering and meal-offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence. 彼らが断食するとき。彼らの叫びは聞こえません。燔祭と素祭をささげるとき。私はそれらを受け入れません。しかし、わたしは彼らを剣で滅ぼします。そしてききんによって。そして疫病によって。 彼らが断食しても、わたしは彼らの呼ぶのを聞かない。燔祭と素祭をささげても、わたしはそれを受けない。かえって、つるぎと、ききん、および疫病をもって、彼らを滅ぼしてしまう」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 14 | 13 | וָאֹמַר אֲהָהּ ׀ אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה הַנְּבִאִים אֹמְרִים לָהֶם לֹא־תִרְאוּ חֶרֶב וְרָעָב לֹא־יִהְיֶה לָכֶם כִּי־שְׁלֹום אֱמֶת אֶתֵּן לָכֶם בַּמָּקֹום הַזֶּה׃ ס 彼は言った。 Then said I, Ah, Lord Jehovah! behold, the prophets say unto them, Ye shall not see the sword, neither shall ye have famine; but I will give you assured peace in this place. それから私は言った。主エホバ!見よ。預言者たちは彼らに言います。あなたがたは剣を見ることはありません。飢饉もありません。しかし、私はこの場所であなたに確かな平和を与えます。 わたしは言った、「ああ、主なる神よ、預言者たちはこの民に向かい、『あなたがたは、つるぎを見ることはない。ききんもこない。わたしはこの所に確かな平安をあなたがたに与える』と言っています」。 |