# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 15 | 2 | וְהָיָה כִּי־יֹאמְרוּ אֵלֶיךָ אָנָה נֵצֵא וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֲשֶׁר לַמָּוֶת לַמָּוֶת וַאֲשֶׁר לַחֶרֶב לַחֶרֶב וַאֲשֶׁר לָרָעָב לָרָעָב וַאֲשֶׁר לַשְּׁבִי לַשֶּׁבִי׃ そして彼らはあなたに言った、「私たちは出て行きましょうキャプティブにキャプティブになるもの。 And it shall come to pass, when they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith Jehovah: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity. そして、それは実現するでしょう。彼らがあなたに言うとき。どこに出かけましょうか。その時、あなたは彼らに告げなければならない。エホバはこう言われます。死ぬまで;剣などです。剣に。飢饉のためのようなものです。飢饉に。捕われの身のためのものなど。監禁へ。 もし彼らが、『われわれはどこに行けばよいのか』とあなたに尋ねるならば、彼らに言いなさい、 『主はこう仰せられる、 疫病に定められた者は疫病に、 つるぎに定められた者はつるぎに、 ききんに定められた者はききんに、 とりこに定められた者はとりこに行く』。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 15 | 3 | וּפָקַדְתִּי עֲלֵיהֶם אַרְבַּע מִשְׁפָּחֹות נְאֻם־יְהוָה אֶת־הַחֶרֶב לַהֲרֹג וְאֶת־הַכְּלָבִים לִסְחֹב וְאֶת־עֹוף הַשָּׁמַיִם וְאֶת־בֶּהֱמַת הָאָרֶץ לֶאֱכֹל וּלְהַשְׁחִית׃ そして、私は彼らの上に4つの家族を命じました、とエホバは言います、殺す剣と運ぶ犬、そして空の鳥と地球の獣が食べて滅ぼす. And I will appoint over them four kinds, saith Jehovah: the sword to slay, and the dogs to tear, and the birds of the heavens, and the beasts of the earth, to devour and to destroy. そして、私はそれらの上に4つの種類を指定します.エホバは言う:殺す剣。そして引き裂く犬。そして空の鳥。そして地の獣。むさぼり食い、破壊する。 主は仰せられる、わたしは四つの物をもって彼らを罰する。すなわち、つるぎをもって殺し、犬をもってかませ、空の鳥と地の獣をもって食い滅ぼさせる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 15 | 4 | וּנְתַתִּים [לִזְוָעָה כ] (לְזַעֲוָה ק) לְכֹל מַמְלְכֹות הָאָרֶץ בִּגְלַל מְנַשֶּׁה בֶן־יְחִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה עַל אֲשֶׁר־עָשָׂה בִּירוּשָׁלִָם׃ そして、ユダの王マナセ・ベン・エゼキヤがエルサレムで行ったことのために、[ズア2に](ズア9に)地球のすべての王国を与えます。 And I will cause them to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem. そして、私は彼らを地上のすべての王国の間で行き来させます.マナセのゆえに。ヒゼキヤの息子。ユダの王。彼がエルサレムでしたことのために。 またユダの王ヒゼキヤの子マナセが、エルサレムでした行いのゆえに、わたしは彼らを地のすべての国が見て恐れおののくものとする。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 15 | 5 | כִּי מִי־יַחְמֹל עָלַיִךְ יְרוּשָׁלִַם וּמִי יָנוּד לָךְ וּמִי יָסוּר לִשְׁאֹל לְשָׁלֹם לָךְ׃ エルサレムよ、誰があなたを憐れみ、あなたに感動し、あなたのために平和を求めることを誰が許すでしょうか。 For who will have pity upon thee, O Jerusalem? or who will bemoan thee? or who will turn aside to ask of thy welfare? 誰があなたを憐れむでしょう。おおエルサレム?または誰があなたを嘆きますか?または誰があなたの福祉を求めるために脇に寄りますか? エルサレムよ、だれがあなたをあわれむであろうか。 だれがあなたのために嘆くであろうか。 だれがふり返って、あなたの安否を問うであろうか。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 15 | 6 | אַתְּ נָטַשְׁתְּ אֹתִי נְאֻם־יְהוָה אָחֹור תֵּלֵכִי וָאַט אֶת־יָדִי עָלַיִךְ וָאַשְׁחִיתֵךְ נִלְאֵיתִי הִנָּחֵם׃ あなたは私を見捨てた、とエホバは言われる。 Thou hast rejected me, saith Jehovah, thou art gone backward: therefore have I stretched out my hand against thee, and destroyed thee; I am weary with repenting. あなたは私を拒絶しました。エホバは言われます。あなたは後退した。それゆえ、私はあなたに向かって手を伸ばした。そしてあなたを滅ぼした。私は悔い改めに疲れています。 主は言われる、あなたはわたしを捨てた。 そしてますます退いて行く。 それゆえ、わたしは手を伸べてあなたを滅ぼした。 わたしはあわれむことには飽きた。 |