# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 16 | 1 | וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ そしてエホバの言葉が私に臨んで言った The word of Jehovah came also unto me, saying, エホバの言葉も私に臨んだ。言って、 主の言葉はまたわたしに臨んだ、 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 16 | 2 | לֹא־תִקַּח לְךָ אִשָּׁה וְלֹא־יִהְיוּ לְךָ בָּנִים וּבָנֹות בַּמָּקֹום הַזֶּה׃ あなたはこの所で妻をめとってはならず、息子や娘をもうけてはならない。 Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters, in this place. 妻を娶ってはならない。息子や娘をもうけてはならない。この場所で。 「あなたはこの所で妻をめとってはならない。またむすこ娘を持ってはならない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 16 | 3 | כִּי־כֹה ׀ אָמַר יְהוָה עַל־הַבָּנִים וְעַל־הַבָּנֹות הַיִּלֹּודִים בַּמָּקֹום הַזֶּה וְעַל־אִמֹּתָם הַיֹּלְדֹות אֹותָם וְעַל־אֲבֹותָם הַמֹּולִדִים אֹותָם בָּאָרֶץ הַזֹּאת׃ エホバは、この場所で生まれた息子や娘、彼らを産む母親、この地で彼らを産む父親についてこう言われた。 For thus saith Jehovah concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers that bare them, and concerning their fathers that begat them in this land: エホバはこの場所で生まれる息子たちと娘たちについてこう言われるからです。そして、彼らを産んだ母親について。この地で彼らを生んだ彼らの先祖については、 この所で生れるむすこ娘と、この地でこれを産む母たちと、これを生む父たちとについて主はこう言われる、 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 16 | 4 | מְמֹותֵי תַחֲלֻאִים יָמֻתוּ לֹא יִסָּפְדוּ וְלֹא יִקָּבֵרוּ לְדֹמֶן עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה יִהְיוּ וּבַחֶרֶב וּבָרָעָב יִכְלוּ וְהָיְתָה נִבְלָתָם לְמַאֲכָל לְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ׃ ס 病気で亡くなる人は死に、生け贄に捧げられることはなく、地表に死体のように埋められることもありません。 They shall die grievous deaths: they shall not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung upon the face of the ground; and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their dead bodies shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth. 彼らは悲惨な死を遂げるでしょう:彼らは嘆くことはありません。葬られることもない。彼らは地面の糞のようになります。彼らは剣によって滅ぼされます。そして飢饉によって。彼らの死体は空の鳥の餌となるでしょう。そして地の獣のために。 彼らは死の病にかかって死に、哀悼する者もなく、埋葬する者もなく、地のおもてに、糞土のようになる。またつるぎと、ききんに滅ぼされて、その死体は空の鳥と地の獣の食い物となる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 16 | 5 | כִּי־כֹה ׀ אָמַר יְהוָה אַל־תָּבֹוא בֵּית מַרְזֵחַ וְאַל־תֵּלֵךְ לִסְפֹּוד וְאַל־תָּנֹד לָהֶם כִּי־אָסַפְתִּי אֶת־שְׁלֹומִי מֵאֵת הָעָם־הַזֶּה נְאֻם־יְהוָה אֶת־הַחֶסֶד וְאֶת־הָרַחֲמִים׃ 主は言われた、「酔っ払いの家に行ってはならない。彼らを拝みに行ってはならない。彼らにひれ伏してはならない。わたしはこの民の死から平安を得たからである。」 For thus saith Jehovah, Enter not into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my peace from this people, saith Jehovah, even lovingkindness and tender mercies. エホバはこう言われるからです。喪の家に入ってはならない。嘆くこともありません。彼らを嘆くこともありません。私はこの民から平和を奪ったからです。エホバは言われます。愛情深い親切と優しい憐れみさえ。 主はこう言われる、喪のある家に、はいってはならない。また行って、それを悲しみ嘆いてはならない。わたしがこの民からわたしの平安と、いつくしみと、あわれみとを取り去ったからであると、主は言われる。 |