# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 15 | 17 | לֹא־יָשַׁבְתִּי בְסֹוד־מְשַׂחֲקִים וָאֶעְלֹז מִפְּנֵי יָדְךָ בָּדָד יָשַׁבְתִּי כִּי־זַעַם מִלֵּאתָנִי׃ ס 私はプレーヤーの秘密の中に座ってあなたの手を楽しんだのではなく、怒りに満ちていたので一人で座っていました. I sat not in the assembly of them that make merry, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand; for thou hast filled me with indignation. 私は、陽気である彼らの集まりの中に座っていませんでした。喜んでもいませんでした。私はあなたの手のために一人で座っていました。あなたは私を憤りで満たされました。 わたしは笑いさざめく人のつどいに すわることなく、また喜ぶことをせず、 ただひとりですわっていました。 あなたの手がわたしの上にあり、 あなたが憤りをもって わたしを満たされたからです。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 15 | 18 | לָמָּה הָיָה כְאֵבִי נֶצַח וּמַכָּתִי אֲנוּשָׁה מֵאֲנָה הֵרָפֵא הָיֹו תִהְיֶה לִי כְּמֹו אַכְזָב מַיִם לֹא נֶאֱמָנוּ׃ ס なぜ私の痛みは永遠であり、癒しの器からの死に打たれたのですか? Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou indeed be unto me as a deceitful [brook], as waters that fail? なぜ私の痛みは永続的なのですか.そして私の傷は治りません。癒されることを拒むのはだれか。あなたは確かに私を欺く[小川]のようになります.失敗する水のように? どうしてわたしの痛みは止まらず、 傷は重くて、なおらないのですか。 あなたはわたしにとって、水がなくて人を欺く 谷川のようになられるのですか。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 15 | 19 | לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אִם־תָּשׁוּב וַאֲשִׁיבְךָ לְפָנַי תַּעֲמֹד וְאִם־תֹּוצִיא יָקָר מִזֹּולֵל כְּפִי תִהְיֶה יָשֻׁבוּ הֵמָּה אֵלֶיךָ וְאַתָּה לֹא־תָשׁוּב אֲלֵיהֶם׃ それゆえ、主はこう言われる、もしあなたが戻ってきて、私があなたを私の前に置くなら、あなたは立っているだろう。彼らへ。 Therefore thus saith Jehovah, If thou return, then will I bring thee again, that thou mayest stand before me; and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: they shall return unto thee, but thou shalt not return unto them. したがって、エホバはこう言われます。帰ったら。そうすればまたあなたを連れてきます。あなたが私の前に立つことができるように。そして、あなたが卑しいものから貴重なものを取り出すなら。あなたは私の口のようになるでしょう:彼らはあなたに戻ります.しかし、あなたは彼らに戻ってはならない. それゆえ主はこう仰せられる、 「もしあなたが帰ってくるならば、 もとのようにして、わたしの前に立たせよう。 もしあなたが、つまらないことを言うのをやめて、 貴重なことを言うならば、 わたしの口のようになる。 彼らはあなたの所に帰ってくる。 しかしあなたが彼らの所に帰るのではない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 15 | 20 | וּנְתַתִּיךָ לָעָם הַזֶּה לְחֹומַת נְחֹשֶׁת בְּצוּרָה וְנִלְחֲמוּ אֵלֶיךָ וְלֹא־יוּכְלוּ לָךְ כִּי־אִתְּךָ אֲנִי לְהֹושִׁיעֲךָ וּלְהַצִּילֶךָ נְאֻם־יְהוָה׃ そして、あなたはこの民に壁の形をした銅の壁を与え、彼らはあなたと戦い、あなたを打ち負かすことはできません. And I will make thee unto this people a fortified brazen wall; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee; for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith Jehovah. そして、わたしはあなたをこの民のために堅固な青銅の城壁としよう。そして彼らはあなたと戦うでしょう。しかし、彼らはあなたに勝つことはありません。私はあなたを救い、あなたを救うためにあなたと共にいます。エホバは言われます。 わたしはあなたをこの民の前に、 堅固な青銅の城壁にする。 彼らがあなたを攻めても、 あなたに勝つことはできない。 わたしがあなたと共にいて、あなたを助け、 あなたを救うからであると、主は言われる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 15 | 21 | וְהִצַּלְתִּיךָ מִיַּד רָעִים וּפְדִתִיךָ מִכַּף עָרִצִים׃ פ そして、私はあなたを邪悪な者から救い、暴君の手から救い出しました。 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. そして、わたしはあなたを悪者の手から救い出します。そしてわたしは、恐ろしい者の手からあなたを救います。 わたしはあなたを悪人の手から救い、 無慈悲な人の手からあがなう」。 |