# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 14 | 19 | הֲמָאֹס מָאַסְתָּ אֶת־יְהוּדָה אִם־בְּצִיֹּון גָּעֲלָה נַפְשֶׁךָ מַדּוּעַ הִכִּיתָנוּ וְאֵין לָנוּ מַרְפֵּא קַוֵּה לְשָׁלֹום וְאֵין טֹוב וּלְעֵת מַרְפֵּא וְהִנֵּה בְעָתָה׃ 疫病はユダを苦しめます、シオンであなたの魂が気分を害しているなら、なぜ私たちは分裂しているのでしょうか。 Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul loathed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay! あなたはユダを完全に拒絶しましたか。あなたの魂はシオンを嫌っていたのですか?なぜあなたは私たちを打ったのですか。そして、私たちには癒しはありませんか?私たちは平和を求めました。しかし、何の役にも立ちませんでした。そして癒しのひとときを。と。見よ。がっかり! あなたはまったくユダを捨てられたのですか。 あなたの心はシオンをきらわれるのですか。 あなたはわれわれを撃ったのに、どうしていやしてはくださらないのですか。 われわれは平安を望んだが、良い事はこなかった。 いやされる時を望んだが、かえって恐怖が来た。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 14 | 20 | יָדַעְנוּ יְהוָה רִשְׁעֵנוּ עֲוֹן אֲבֹותֵינוּ כִּי חָטָאנוּ לָךְ׃ エホバよ、私たちはあなたに対して罪を犯したので、先祖の罪に対して罪を犯したことを知っています。 We acknowledge, O Jehovah, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee. 認めます。エホバよ。私たちの悪さ。そして私たちの先祖の罪。私たちはあなたに対して罪を犯しました。 主よ、われわれは自分の悪と、 先祖のとがとを認めています。 われわれはあなたに罪を犯しました。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 14 | 21 | אַל־תִּנְאַץ לְמַעַן שִׁמְךָ אַל־תְּנַבֵּל כִּסֵּא כְבֹודֶךָ זְכֹר אַל־תָּפֵר בְּרִיתְךָ אִתָּנוּ׃ あなたの名前のために傷つけないでください。 Do not abhor [us], for thy name's sake; do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us. [私たち]を憎まないでください。あなたの名のために。あなたの栄光の玉座を汚してはなりません。覚えておいてください。私たちとの契約を破らないでください。 み名のために、われわれを捨てないでください。 あなたの栄えあるみ位を はずかしめないでください。 あなたがわれわれにお立てになった契約を覚えて、 それを破らないでください。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 14 | 22 | הֲיֵשׁ בְּהַבְלֵי הַגֹּויִם מַגְשִׁמִים וְאִם־הַשָּׁמַיִם יִתְּנוּ רְבִבִים הֲלֹא אַתָּה־הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וּנְקַוֶּה־לָּךְ כִּי־אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת־כָּל־אֵלֶּה׃ פ 異邦人の中には偉業を成し遂げた者がいて、もし天が大勢を与えるとしたら、それはあなたではないでしょうか。 Are there any among the vanities of the nations that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O Jehovah our God? therefore we will wait for thee; for thou hast made all these things. 国々の虚栄心の中に、雨を降らせることができるものはありますか?それとも天は雨を降らせることができますか?あなたは彼ではありません。ああ、私たちの神エホバ?したがって、私たちはあなたを待ちます。あなたはこれらすべてのものを造られたからです。 異邦の偽りの神々のうちに、 雨を降らせうる者があるであろうか。 天が自分で夕立ちを降らすことができようか。 われわれの神、主よ、 あなたこそ、これをなさる方ではありませんか。 われわれの待ち望むのはあなたです。 あなたがこれらすべてのことをなさるからです。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 15 | 1 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי אִם־יַעֲמֹד מֹשֶׁה וּשְׁמוּאֵל לְפָנַי אֵין נַפְשִׁי אֶל־הָעָם הַזֶּה שַׁלַּח מֵעַל־פָּנַי וְיֵצֵאוּ׃ そしてエホバは私に言われた、「モーセとシュムエルが私の前に立っているなら、私の魂は彼が私の前に送ったこの民に敵対していません、そして彼らは出て行くでしょう. Then said Jehovah unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth. それからエホバは私に言われました。モーセとサムエルが私の前に立っていたのに。しかし、私の心はこの民に向かわず、彼らを私の視界から追い出しました。そして彼らを出て行かせてください。 主はわたしに言われた、「たといモーセとサムエルとがわたしの前に立っても、わたしの心はこの民を顧みない。彼らをわたしの前から追い出し、ここを去らせよ。 |