# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 16 | 11 | וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם עַל אֲשֶׁר־עָזְבוּ אֲבֹותֵיכֶם אֹותִי נְאֻם־יְהוָה וַיֵּלְכוּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיַּעַבְדוּם וַיִּשְׁתַּחֲווּ לָהֶם וְאֹתִי עָזָבוּ וְאֶת־תֹּורָתִי לֹא שָׁמָרוּ׃ そして、あなたが彼らに言ったのは、あなたの先祖が私を捨て、他の神々に従い、彼らに仕え、彼らにひれ伏し、彼らが私を見捨て、私の律法を守らなかったからだとエホバは言われます。 Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith Jehovah, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law; それからあなたは彼らに言いなさい。あなたの先祖が私を見捨てたからです。エホバは言われます。他の神々の後を歩んできた。そして彼らに仕えました。そして彼らを崇拝しました。そして私を見捨てました。わたしの律法を守らなかった。 あなたは彼らに答えなければならない、『主は仰せられる、それはあなたがたの先祖がわたしを捨てて他の神々に従い、これに仕え、これを拝し、またわたしを捨て、わたしの律法を守らなかったからである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 16 | 12 | וְאַתֶּם הֲרֵעֹתֶם לַעֲשֹׂות מֵאֲבֹותֵיכֶם וְהִנְּכֶם הֹלְכִים אִישׁ אַחֲרֵי שְׁרִרוּת לִבֹּו־הָרָע לְבִלְתִּי שְׁמֹעַ אֵלָי׃ そして、あなたは先祖のように悪いことをし、私の言うことを聞かなかったので、彼の悪い心の欲望に従って人を歩いています。 and ye have done evil more than your fathers; for, behold, ye walk every one after the stubbornness of his evil heart, so that ye hearken not unto me: あなたがたは先祖よりも多くの悪を行った。にとって。見よ。あなたがたは皆、その邪悪な心の頑固さに従って歩んでいます。わたしの言うことを聞かないように。 あなたがたは、あなたがたの先祖よりも、いっそう悪いことをした。見よ、あなたがたはおのおの自分の悪い強情な心に従い、わたしに聞き従うことはしない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 16 | 13 | וְהֵטַלְתִּי אֶתְכֶם מֵעַל הָאָרֶץ הַזֹּאת עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר לֹא יְדַעְתֶּם אַתֶּם וַאֲבֹותֵיכֶם וַעֲבַדְתֶּם־שָׁם אֶת־אֱלֹהִים אֲחֵרִים יֹומָם וָלַיְלָה אֲשֶׁר לֹא־אֶתֵּן לָכֶם חֲנִינָה׃ ס そして、私はあなたをこの土地から追い出し、あなたとあなたの先祖が知らなかった土地にあなたを追い出し、そこであなたは昼夜を問わず他の神々に仕えました。 therefore will I cast you forth out of this land into the land that ye have not known, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; for I will show you no favor. それゆえ、わたしはあなたがたをこの地から、あなたがたの知らなかった地に追いやろう。あなたもあなたの先祖も。そこで昼夜を問わず他の神々に仕えなければならない。私はあなたに好意を示さないからです。 それゆえ、わたしはあなたがたをこの地より追い出し、あなたがたも、あなたがたの先祖も知らない地に行かせる。その所であなたがたは昼夜、ほかの神々に仕えるようになる。これはわたしがあなたがたにあわれみを示さないからである』と。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 16 | 14 | לָכֵן הִנֵּה־יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וְלֹא־יֵאָמֵר עֹוד חַי־יְהוָה אֲשֶׁר הֶעֱלָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ それゆえ、見よ、その日が来る、とエホバは言われる、そしてそれはもはや言われないだろう、エジプトの地からイスラエルの子供たちを育てたエホバのように。 Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that it shall no more be said, As Jehovah liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt; したがって。見よ。日が来る。エホバは言われます。もう言われないように。エホバは生きておられます。エジプトの地からイスラエルの子らを育てた。 主は言われる、それゆえ、見よ、こののち『イスラエルの民をエジプトの地から導き出した主は生きておられる』とは言わないで、 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 16 | 15 | כִּי אִם־חַי־יְהוָה אֲשֶׁר הֶעֱלָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ צָפֹון וּמִכֹּל הָאֲרָצֹות אֲשֶׁר הִדִּיחָם שָׁמָּה וַהֲשִׁבֹתִים עַל־אַדְמָתָם אֲשֶׁר נָתַתִּי לַאֲבֹותָם׃ ס エホバは生きておられます。エホバは,わたしが彼らの先祖に与えた土地に住んでいた北の地とすべての地からイスラエルの子らを育てました。 but, As Jehovah liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the countries whither he had driven them. And I will bring them again into their land that I gave unto their fathers. しかし。エホバは生きておられます。北の地からイスラエルの子らを育てた。そして、彼が彼らを駆り立てたすべての国から。わたしは彼らを、わたしが彼らの先祖に与えた彼らの土地に連れ戻す。 『イスラエルの民を北の国と、そのすべて追いやられた国々から導き出した主は生きておられる』という日がくる。わたしが彼らを、その先祖に与えた彼らの地に導きかえすからである。 |