# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 17 | 15 | הִנֵּה־הֵמָּה אֹמְרִים אֵלָי אַיֵּה דְבַר־יְהוָה יָבֹוא נָא׃ 見よ、彼らは私に言う、「主の言葉は何ですか、今来てください」 Behold, they say unto me, Where is the word of Jehovah? let it come now. 見よ。彼らは私に言います。エホバの言葉はどこにありますか今すぐ来させてください。 彼らはわたしに言います、 「主の言葉はどこにあるのか。 今、それを出して見せよ」と。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 17 | 16 | וַאֲנִי לֹא־אַצְתִּי ׀ מֵרֹעֶה אַחֲרֶיךָ וְיֹום אָנוּשׁ לֹא הִתְאַוֵּיתִי אַתָּה יָדָעְתָּ מֹוצָא שְׂפָתַי נֹכַח פָּנֶיךָ הָיָה׃ そして、私はあなたの後の羊飼いではありません.災害の日に、あなたが私のスピーチの出所を知っていることを望みませんでした.あなたの顔が存在していたこと. As for me, I have not hastened from being a shepherd after thee; neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was before thy face. 私としては。私はあなたの後に羊飼いになることを急いでいません。悲惨な日を望んだこともありません。あなたは知っています:私の唇から出たものはあなたの顔の前にありました. 悪をつかわされるようにとは、 わたしはたって求めませんでした。 また災の日を願わなかったのを、 あなたはごぞんじです。 わたしのくちびるから出たことは、み前にあります。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 17 | 17 | אַל־תִּהְיֵה־לִי לִמְחִתָּה מַחֲסִי־אַתָּה בְּיֹום רָעָה׃ わが災いの日、あなたはわたしの避難所になってくれませんか。 Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil. 私を恐れてはなりません。あなたは悪の日の私の避難所です。 どうか、わたしを恐れさせないでください。 災のときに、あなたはわたしののがれ場です。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 17 | 18 | יֵבֹשׁוּ רֹדְפַי וְאַל־אֵבֹשָׁה אָנִי יֵחַתּוּ הֵמָּה וְאַל־אֵחַתָּה אָנִי הָבִיא עֲלֵיהֶם יֹום רָעָה וּמִשְׁנֶה שִׁבָּרֹון שָׁבְרֵם׃ ס わが迫害者どもを乾かし、恥をかかせないでほしい、わたしはこの者を殺して、彼らを恥じさせないで、彼らに災いの日をもたらし、彼らを滅ぼそう。 Let them be put to shame that persecute me, but let not me be put to shame; let them be dismayed, but let not me be dismayed; bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction. 私を迫害する彼らを恥じさせてください。しかし、私を恥じさせないでください。彼らを落胆させてください。でもがっかりしないでください。彼らに悪の日をもたらします。二重破壊で破壊する。 わたしを攻め悩ます者をはずかしめてください。 しかしわたしをはずかしめないでください。 彼らを恐れさせてください。 しかしわたしを恐れさせないでください。 災の日を彼らにきたらせ、 滅びを倍にして彼らを滅ぼしてください。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 17 | 19 | כֹּה־אָמַר יְהוָה אֵלַי הָלֹךְ וְעָמַדְתָּ בְּשַׁעַר בְּנֵי־ [עָם כ] (הָעָם ק) אֲשֶׁר יָבֹאוּ בֹו מַלְכֵי יְהוּדָה וַאֲשֶׁר יֵצְאוּ בֹו וּבְכֹל שַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלִָם׃ ヤーウェは私にこう言われた:行ってネイの子らの門に立ちなさい- [Amm 2] (人々 10), そこを通ってユダの王たちが来て、彼らが出て行く.エルサレム。 Thus said Jehovah unto me: Go, and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem; エホバは私にこう言われました:行きなさい。民の子らの門に立つ。それによってユダの王たちは入り、彼らは出て行く。そしてエルサレムのすべての門で。 主はわたしにこう言われた、「行って、ユダの王たちの出入りするベニヤミンの門、およびエルサレムのすべての門に立って、 |