へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 18 18 וַיֹּאמְרוּ לְכוּ וְנַחְשְׁבָה עַל־יִרְמְיָהוּ מַחֲשָׁבֹות כִּי לֹא־תֹאבַד תֹּורָה מִכֹּהֵן וְעֵצָה מֵחָכָם וְדָבָר מִנָּבִיא לְכוּ וְנַכֵּהוּ בַלָּשֹׁון וְאַל־נַקְשִׁיבָה אֶל־כָּל־דְּבָרָיו׃
彼らは彼に言った、「行ってエレミヤのことを考えなさい。あなたは祭司の律法、賢者の助言、預言者の言葉を失うことはないでしょう」。

Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
それから彼らは言った。来て。そして、エレミヤに対する策略を練りましょう。律法は祭司から消えないからです。賢者からの助言もありません。預言者の言葉もありません。来て。舌で彼を打ちたたきましょう。そして、彼の言葉に耳を貸さないようにしましょう。

かれらはった、「さあ、計略けいりゃくをめぐらして、エレミヤをたおそう。祭司さいしには律法りっぽうがあり、知恵ちえあるものにははかりごとがあり、預言者よげんしゃには言葉ことばがあって、これらのものがほろびてしまうことはない。さあ、われわれはしたをもってかれとう。かれのすべての言葉ことばに、こころめないことにしよう」。
0 Jeremiah エレミヤ書 18 19 הַקְשִׁיבָה יְהוָה אֵלָי וּשְׁמַע לְקֹול יְרִיבָי׃
主よ、私の言うことを聞き、私の敵の声を聞いてください。

Give heed to me, O Jehovah, and hearken to the voice of them that contend with me.
私に注意してください。エホバよ。私と争う者たちの声に耳を傾けてください。

しゅよ、どうぞわたしにみこころめ、 わたしのうったえをおきください。
0 Jeremiah エレミヤ書 18 20 הַיְשֻׁלַּם תַּחַת־טֹובָה רָעָה כִּי־כָרוּ שׁוּחָה לְנַפְשִׁי זְכֹר ׀ עָמְדִי לְפָנֶיךָ לְדַבֵּר עֲלֵיהֶם טֹובָה לְהָשִׁיב אֶת־חֲמָתְךָ מֵהֶם׃
彼らが私の魂のためにシュハを呼んだので、トーヴァの下での救いは悪いです。

Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.
悪は善に報いるべきか?彼らは私の魂のために穴を掘ったからです。私がどのようにあなたの前に立ち、彼らのために良いことを話したかを思い出してください。あなたの怒りを彼らから遠ざけるためです。

あくをもってぜんむくいるべきでしょうか。 しかもなおかれらはわたしのいのちろうとして あなりました。 わたしがあなたのまえって、 かれらのことをい、 あなたのいきどおりをめようとしたのを おぼえてください。
0 Jeremiah エレミヤ書 18 21 לָכֵן תֵּן אֶת־בְּנֵיהֶם לָרָעָב וְהַגִּרֵם עַל־יְדֵי־חֶרֶב וְתִהְיֶנָה נְשֵׁיהֶם שַׁכֻּלֹות וְאַלְמָנֹות וְאַנְשֵׁיהֶם יִהְיוּ הֲרֻגֵי מָוֶת בַּחוּרֵיהֶם מֻכֵּי־חֶרֶב בַּמִּלְחָמָה׃
したがって、彼らの子供たちを飢饉に与え、彼らを剣の手で倒すと、彼らの妻はやもめとやもめになり、彼らの妻は若い男たちに殺され、戦いで剣に打たれる.

Therefore deliver up their children to the famine, and give them over to the power of the sword; and let their wives become childless, and widows; and let their men be slain of death, [and] their young men smitten of the sword in battle.
したがって、彼らの子供たちを飢饉に引き渡してください。そして彼らを剣の力に引き渡してください。そして彼らの妻が子供を持たないようにしましょう。そして未亡人。そして彼らの部下を殺させてください。 [そして]彼らの若い男たちは戦いで剣で打たれました。

それゆえ、かれらのどもたちをききんにわたし、 かれらをつるぎのわたしてください。 かれらのつまうしない、また寡婦かふとなり、 おとこ疫病えきびょうにかかってに、 わかものは、戦争せんそうでつるぎにころされますように。
0 Jeremiah エレミヤ書 18 22 תִּשָּׁמַע זְעָקָה מִבָּתֵּיהֶם כִּי־תָבִיא עֲלֵיהֶם גְּדוּד פִּתְאֹם כִּי־כָרוּ [שִׁיחָה כ] (שׁוּחָה ק) לְלָכְדֵנִי וּפַחִים טָמְנוּ לְרַגְלָי׃
あなたは彼らの家から叫び声を聞くでしょう.あなたは彼らに対して突然軍隊を連れてくるでしょう.

Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
彼らの家から叫び声が聞こえますように。あなたが彼らに突然軍隊を連れてくるとき。彼らは私を連れて行くために穴を掘ったからです。わたしの足にわなを隠した。

あなたがてきをにわかにかれらにのぞませられるとき、 かれらのいえからさけごえきこえますように。 かれらはあなって、わたしをとらえようとし、 わなをつくって、わたしのあしとらえようとしたからです。